Recenze  |  Aktuality  |  Články
Doporučení  |  Diskuze
Filmy a seriály, streamovací služby
Televize  |  Projektory
Audio a domácí kina
Multimediální centra  |  Ostatní
Svět hardware  |  Digimanie
Svět mobilně

Synchronizácia audia a videa, nepomer 1 sec.

thomas003 (17)|11.8.2009 22:22
Zdravím,

potreboval by som poradiť s mojím problémom:
Cez TV kartu som nahral epizodu z jedného seriálu. Chcem z nej vybrať zvukovú stopu a vložiť ju do DVDripu, namiesto anglickej. V programe VideoReDo TV Suite som vystrihol reklamy aj záverečné titulky (nechcem tam mať záverečné titulky zo SK zvukovej stopy kde hovoria, kto pracoval na dabingu atd.) V programe Womble MPEG Video Wizard som vystrihol z DVDripu záverečné titulky a pridal k epizode. Video som uložil bez rekompresie zvuku a s kompresiou videa. Následne som vo VirtualDube 1.8.8 otvoril DVDrip a vložil upravenú SK zvukovú stopu. Nastavil som kompresiu zvuku na AC-3, 160Kb/s a framerate u videa na 25.000 fps (pôvodný bol 23.976) a samozrejme Direct Stream Copy.
Ide o to, že zvuk išiel zo začiatku spolu s videom no potom sa pomaly rozbiehal a na konci epizódy (podotýkam pred záverečnými titulkami) bol asi sekundu rýchlejší než video. No ked začali titulky zvuk bol opäť synchrónny s videom až do konca.

Video: 41:56.920 (pri 25.000fps)
Audio: 41:56.960

Vyskúšal som aj spôsob, ked som zvukovú stopu natiahol v GoldWave ale zvuk išiel rýchlejšie už niekoľko sekúnd po začiatku.

Viete mi to vysvetliť a poradiť mi?
MIHI (940)|11.8.2009 22:52
To je ale podezřelé, když to nahraješ přes TV kartu ve snímkové frekvenci 23.976, ne?
StD (8612)|12.8.2009 08:04
[quote=thomas003;236420]...Následne som vo VirtualDube 1.8.8 otvoril DVDrip a vložil upravenú SK zvukovú stopu. Nastavil som kompresiu zvuku na AC-3, 160Kb/s a framerate u videa na 25.000 fps (pôvodný bol 23.976) a samozrejme Direct Stream Copy...[/quote]

Co má být toto za "čachry"??? Co má být prosím výsledkem takovéhoto "snažení"? Tímto způsobem rozhodně nelze vytvořit korektní streamy pro mastering (m2v a ac3).
thomas003 (17)|12.8.2009 08:29
MIHI
Nahrával som to so snímkovou frekvenciou 25.000 fps. DVDRip má 23.976.

StD
Ak sa to týmto spôsobom nedá, tak mi prosím vysvetli ako na to. Viem že niekde robím chybu, preto som sem prišiel pre radu.

Nebude problém v tom, že pri kompresii zvuku vo VirtualDube je riziko, že zvuk a video nebudú synchrónne. Na fóre som o tomto riziku niekde čítal. Alebo je nezmysel čo som práve povedal??
StD (8612)|12.8.2009 08:48
[quote=thomas003;236440]MIHI
...DVDRip má 23.976.

StD
Ak sa to týmto spôsobom nedá, tak mi prosím vysvetli ako na to. Viem že niekde robím chybu, preto som sem prišiel pre radu.

Nebude problém v tom, že pri kompresii zvuku vo VirtualDube je riziko, že zvuk a video nebudú synchrónne. Na fóre som o tomto riziku niekde čítal. Alebo je nezmysel čo som práve povedal??[/quote]

Jestli chci použít něco z materiálu, který má 23.976 fps (a zřejmě i formát NTSC), pak to jednoduše nejprve převedu do PAL 25 fps (třeba jen tu kýženou část, není třeba celé) např. v ProCoderu se současným demuxem a pak to už lze spojit s tím, co už v PAL 25 fps máš vícero způsoby. Ovšem VirtualDub Mod bych na to určitě nevolil. A to audio si do AC3 je nutno připravit také jinde a hlavně si dát pozor, aby vše odpovídalo specifikaci DVD-video. Nebo snad z tebe nakonec vypadne, že chceš spáchat nějaký DivX/XviD do avi??? :OO
thomas003 (17)|12.8.2009 09:09
Asi si ma celkom nepochopil. Mojím zámerom je vybrať zvukovú stopu z nahranej epizódy a vložit ju do epizódy ripnutej z DVD (namiesto anglickej stopy). Nahrávaná epizóda má framerate 25.000 fps a DVDRip 23.976. Čiže zvuková stopa z nahrávanej epizódy je takmer o 2 minúty kratšia než pôvodný anglický dabing.
Vo VirtualDube som zmenil framerate DVDRipu na 25.000 fps a vložil zvukovú stopu. Zvuk vo výslednom videu predbiehal obraz asi o sekundu (pred záverečným titulkami), no ked nabehli titulky video so zvukom boli synchrónne až do konca.

Nechcem prekonvertovať žiadny Divx/Xvid do avi.

Tu je špecifikácia nahrávanej epizódy:
[odkaz, pro zobrazení se přihlaste]
StD (8612)|12.8.2009 09:22
[quote=thomas003;236446]Asi si ma celkom nepochopil...[/quote]
Ale pochopil. V tom tvém nečitelném obrázku ještě chybí údaje hlavičky toho mpeg2-program streamu - formát, rozměr. To chceš vyrábět bastarda NTSC s framerate 25fps? BTW ten framerate je teda síla - to je tak "SVCDkvalita" v 640x480...
Ještě jednou opakuji - to co máš (obraz 23.976) musíš zkonvertovat na PAL 25 fps a teprve pak k tomu připojit to audio 25 fps (korektních by bylo samplování na 48000...) - pak to musí sedět. A hlavně: ruce pryč od VirtualDub Mod - s tím napácháš víc škody než užitku.
StD (8612)|12.8.2009 09:29
Jinak kdyby jsi se pořádně díval, tak už se to tady nejednou řešilo ve správné sekci. Např. zde:
https://www.tvfreak.cz/forum/showthread.php?t=14904
thomas003 (17)|12.8.2009 09:29
Aký program mi na to odporúčaš? Avidemux nebo nejaký iný?
marek62 (168)|12.8.2009 09:30
thomas: jestli jsem to pochopil, tak bys asi nejdriv mel prevest cely ten DVDRip do PAL normy, vystrihat podle potreby, strcit to do editoru, pod to vrazit ten cesky dabing a pokusit se to napasovat na sebe, pak odstranit anglictinu a bylo by to. Nikdy jsem podobny prevod nedelal, nevim, co to muze udelat s kvalitou.
StD (8612)|12.8.2009 09:38
[quote=marek62;236451]...co to muze udelat s kvalitou.[/quote]

Jenom jí to prospěje. Už jsem to dělal několikrát. Naposledy s nějakým šíleným NTSC ripem z Ruska... :-D

Edit: A to "napasování" se dělá tak, že se demuxnou obě audio stopy, převedou do PCM/wav a otevřou vedle sebe v audio-editoru (u mne Audition). Potom už zbývá jen ty křivky porovnávat (ubrat/přidat aby seděl začátek) a procházet to celý podrobně a náslechem hledat místa, kde něco chybí/přebývá... Je to prácička na řadu hodin (včera jsem třeba dodělal 185minutového The Aviatora a nechal jsem na tom 2 večery, než vznikl kýžený ENG.ac3 podle DEU.ac3 pro DEU-sestřih kratší o titulky na konci a narušený 5 bloky reklam...).
StD (8612)|12.8.2009 09:41
[quote=thomas003;236450]Aký program mi na to odporúčaš? Avidemux nebo nejaký iný?[/quote]

K tomu ti nemohu přesně odpovědět do doby, dokud sem nedáš

A) kompletní specifikaci toho materiálu na vstupu
B) specifikaci toho, co z toho má vzniknout (DVD-video nebo jenom Mpeg-2 Program Stream pro PC??)
thomas003 (17)|13.8.2009 18:30
Tak už som to vyriešil, ale zdlhavo.
Vo VirtualDube som zmenil framerate DVDRipu z 23.976 na 25.000 fps - bez audia.
Zvuk som uložil ako wav, cez BeLight som zmenil framerate na 25.000 fps a enkódoval som ho do MP3. Cez VirtualDub som zvuk vložil do upraveného DVDRipu.
Vo Womble MPEG Video Wizard som vystrihol záverečné titulky a pridal ich k epizóde nahranej z TV. Následne som video uložil a z neho demuxoval zvukovú stopu. Vo VirtualDube som ju vložil k upravenému DVDripu a enkódoval do MP3.
Výsledné video bolo so zvukom synchrónne.

Tento postup sa mi zdá príliš dlhý na to, aby som takto upravoval všetky epizódy seriálu.
Chcem sa preto opýtať, ako jednoduchšie by sa to dalo ešte spraviť.

StD
Na tú špecifikáciu postačí program Mediainfo?
thomas003 (17)|13.8.2009 20:26
Mimochodom, aký video formát odporúčate na nahrávanie filmu z TV? Z nahrávaného filmu nechcem vytvárať DVD, potrebujem iba zvukovú stopu ktorú vložím do DVDRipu.
Na nahrávanie tejto epizódy použil nasledovné nastavenia - viď príloha. Zhruba od 30. minúty sa niekedy objavilo praskanie vo zvuku.
Aké nastavenie mi odporúčate? So zreteľom na zvukovú stopu.
MPEG-2.png
StD (8612)|14.8.2009 07:44
[quote=thomas003;236669]Tak už som to vyriešil, ale zdlhavo.
Vo VirtualDube som zmenil framerate DVDRipu z 23.976 na 25.000 fps - bez audia.
Zvuk som uložil ako wav, cez BeLight som zmenil framerate na 25.000 fps a enkódoval som ho do MP3. Cez VirtualDub som zvuk vložil do upraveného DVDRipu.
Vo Womble MPEG Video Wizard som vystrihol záverečné titulky a pridal ich k epizóde nahranej z TV. Následne som video uložil a z neho demuxoval zvukovú stopu. Vo VirtualDube som ju vložil k upravenému DVDripu a enkódoval do MP3.
Výsledné video bolo so zvukom synchrónne.

Tento postup sa mi zdá príliš dlhý na to, aby som takto upravoval všetky epizódy seriálu.
Chcem sa preto opýtať, ako jednoduchšie by sa to dalo ešte spraviť.

StD
Na tú špecifikáciu postačí program Mediainfo?[/quote]

Smajlik (potlesk) - tedy touto metodou se divim, že je to synchronní... BTW proč se snažíš dělat pro DVD audio MP3??? Jako jedna z možností je Mpeg 1 Layer 2 = MP2. Já bych ale z toho wavu dělal raději AC3 (Dolby Digital).
StD (8612)|14.8.2009 07:48
[quote=thomas003;236682]Mimochodom, aký video formát odporúčate na nahrávanie filmu z TV? Z nahrávaného filmu nechcem vytvárať DVD, potrebujem iba zvukovú stopu ktorú vložím do DVDRipu.
Na nahrávanie tejto epizódy použil nasledovné nastavenia - viď príloha. Zhruba od 30. minúty sa niekedy objavilo praskanie vo zvuku.
Aké nastavenie mi odporúčate? So zreteľom na zvukovú stopu.[/quote]

Pokud ten obraz po demuxu "zahazuješ", pak to nech jak máš a zvuk grabuj rovnou nekomprimovaný (PCM/WAV) a zjednodušíš si tím další činnost.
Já grabuji Mpeg2 z analogového vstupu na "Custom" nastavení - 6500 CBR video.