Ako prispôsobiť cz dabing z tv na orig. DVD ?
Mám uložený český dabing k filmu a orig. DVD kde je iba pôvodný zvuk, ako ho mám prispôsobiť aby to sedelo a ako to tam mám pridať? Resp. v čom je to najlepšie/najrýchlejšie? Príp. máte nejaké typy napr. na čo si dať pozor? Vo filme našťastie nie sú reklamy, čiže malo by stačiť len trafiť začiatok (ak to nebola kratšia/dlhšia verzia ako na DVD)
Zkus si tady trosku pohledat. Hledej MUX-na spojeni videa se zvukem; DEMUX- na rozpojeni videa (DVD) se zvukem ; VEGAS :-D - na synchro A/V.
To vsetko viem len prave tu synchronizaciu som nevedel v čom. Čiže Vegas hej? Hmm, no práve do toho som sa nechcel púšťať
Pro doplneni = Vegas nebo jakykoliv jiny strihovy soft kde vidis video a audio stopu \/
Pouze doporucuji Vegas
Pouze doporucuji Vegas
S tym Zvukom CZ sa budeš musieť pohrať v editory Premiere,Vegas,Edius....Len drbnuť na DVD a Delay nestačí...Je to makačka, robym to tak to poznam dobre.Inač TV a DVD verzie sa možu lišiť Dlžkou a Scenamy !!!!
...nechte už ty své "svaté krávy" typu vegas, edius a spol. jednou spát. Včera jsem si zrovna dodrbnul DEU-stopu na synchro přesně na hubu a potřeboval jsem k tomu pouze následující: VobEdit, IfoEdit, Audition a MediaPlayerClassic. Výsledek jsem "pojistil" dublem ve Scenaristu a bylo to naprosto stejné - s přesností na frejm a sám sem se divil... :BB:
S vegasem, tj. jako s kanonem ráže 20 mm na mouchu. :-E
S vegasem, tj. jako s kanonem ráže 20 mm na mouchu. :-E
jj, hlavne ten Scenarist za 7000 doalcov je to pravééé, neviem dokedy ti bude trvat pochopit, ze DVDauthoring vie aj IfoEdit :-E :-E :-E