Tvorba DVD z XviD
zdravim....
Mohl by mě někdo pls.poradit, jaký osvědčený dobrý soft. požít pro převod z Xvid, popr.DivX do .VOB ?? Do teď jsem to nijak zvlášť nepotřeboval, tak si rád nechám poradit. Zatim jsem zkoušel (pro XviD) VirtualDUB, ve kterým jsem si to převedl např.na MPEG2, a pomocí DVD Architectu pak do .VOB... Zajímalo by mě, jestli existuje i lepší cesta jak z toho dostat kvalitu s co nejmenší ztratou oproti zdroj.vidou...... diky
Mohl by mě někdo pls.poradit, jaký osvědčený dobrý soft. požít pro převod z Xvid, popr.DivX do .VOB ?? Do teď jsem to nijak zvlášť nepotřeboval, tak si rád nechám poradit. Zatim jsem zkoušel (pro XviD) VirtualDUB, ve kterým jsem si to převedl např.na MPEG2, a pomocí DVD Architectu pak do .VOB... Zajímalo by mě, jestli existuje i lepší cesta jak z toho dostat kvalitu s co nejmenší ztratou oproti zdroj.vidou...... diky
Cradle
Teď na to koukám, jak se Ti podařilo z VDM dostat MPEG-2? To jde pokud vim snad jedině přes FFDShow a tomu bych moc nevěřil....
Teď na to koukám, jak se Ti podařilo z VDM dostat MPEG-2? To jde pokud vim snad jedině přes FFDShow a tomu bych moc nevěřil....
[quote=vlada]The FilmMachine[/quote]
Máš s tím programem zkušenosti? Jdou udělat kapitolovy? díky
Máš s tím programem zkušenosti? Jdou udělat kapitolovy? díky
harry
Pre začiatok si to môžeš vyskúšať aj cez Nero Vision Expres, je to jednoduchý program, v ktorom idú urobiť aj kapitoly aj menu atď.
No a potom môžeš vyskúšať aj nejaký zložitejší soft.
---------------
Pre začiatok si to môžeš vyskúšať aj cez Nero Vision Expres, je to jednoduchý program, v ktorom idú urobiť aj kapitoly aj menu atď.
No a potom môžeš vyskúšať aj nejaký zložitejší soft.
---------------
[quote=StayMan by €RikŁ€]Vegas![/quote]
Zatím mi to chroustá Procoder, pokud nebudu ráno s výsledkem spokojen, nacpu to Architecta - tedy ty vyrenderované obrazové a zvukové stopy, přidám titulky a kapitoly půjdou už snadno. Přes tu filmašinu to dělám proto,že to vypadá jednoduše a Architect mi divX nebral- to jsem asi měl nejdřív projet Vegasem - te jen abych Tui ušetřil poznámku :-!!!
Zatím mi to chroustá Procoder, pokud nebudu ráno s výsledkem spokojen, nacpu to Architecta - tedy ty vyrenderované obrazové a zvukové stopy, přidám titulky a kapitoly půjdou už snadno. Přes tu filmašinu to dělám proto,že to vypadá jednoduše a Architect mi divX nebral- to jsem asi měl nejdřív projet Vegasem - te jen abych Tui ušetřil poznámku :-!!!
[quote=StayMan by €RikŁ€]http://tvfreak.cz/forum/showthread.php?t=5833[/quote]
:-? Noooo, tak to teda přinejhoším projedu Vegasem,pokud to nebude koukatelné, ale myslím,že Balde Runner je natolik ponurý film,že se to tam ztratí :-)-
:-? Noooo, tak to teda přinejhoším projedu Vegasem,pokud to nebude koukatelné, ale myslím,že Balde Runner je natolik ponurý film,že se to tam ztratí :-)-
Ono to zase neni až takovej problém sjet si to po krocíxh sám. Akorát FilmMachine to celkem slušně automatizuje. Muj postup je následující:
Vemu film a ve VDM z něj uložim zvuk. Když to neni AC3, tak ho třeba v BeSweetu (+BeLight GUI) překomprimuju na AC3. Potom napíšu velice jednoduchej AviSynth script, kde použíju filtry Lanzcos4Resize a AddBorders pro širokoúhlý filmy. Tenhle skript otevřu v enkoderu HC a zkomprimuju video do MPEG-2. Pomocí programu SubtitleCreator vyrobim z titulků ve formátu SRT obrázkové titulky (.SUP). Nakonec v programu Muxman spojim video, zvuk a titulky a vyrobim DVD. Můžu přidat i kapitoly, když chci.
Celý to zabere maximálně půl hodiny práce (nepočítam čas komprimace, ten je nutnej tak jako tak) a výhody jsou nesporný. V podstatě nemůže dojít k chybě a když jo, můžu jakejkoliv krok provést jiným programem a chybu tak napravit. Kvalita (až na AC3 z BeSweetu) je nejvyšší možná a všechny použitý programy jsou na internetu k dispozici zadarmo.
Je mi jasný, že tenhle postup je pro BFU, který ani neumí napsat textový soubor, nepoužitelný. Ale pokud se někdo o video zajímá a má trochu přehled, zvládne všechno velmi rychle a bez větších problémů.
Vemu film a ve VDM z něj uložim zvuk. Když to neni AC3, tak ho třeba v BeSweetu (+BeLight GUI) překomprimuju na AC3. Potom napíšu velice jednoduchej AviSynth script, kde použíju filtry Lanzcos4Resize a AddBorders pro širokoúhlý filmy. Tenhle skript otevřu v enkoderu HC a zkomprimuju video do MPEG-2. Pomocí programu SubtitleCreator vyrobim z titulků ve formátu SRT obrázkové titulky (.SUP). Nakonec v programu Muxman spojim video, zvuk a titulky a vyrobim DVD. Můžu přidat i kapitoly, když chci.
Celý to zabere maximálně půl hodiny práce (nepočítam čas komprimace, ten je nutnej tak jako tak) a výhody jsou nesporný. V podstatě nemůže dojít k chybě a když jo, můžu jakejkoliv krok provést jiným programem a chybu tak napravit. Kvalita (až na AC3 z BeSweetu) je nejvyšší možná a všechny použitý programy jsou na internetu k dispozici zadarmo.
Je mi jasný, že tenhle postup je pro BFU, který ani neumí napsat textový soubor, nepoužitelný. Ale pokud se někdo o video zajímá a má trochu přehled, zvládne všechno velmi rychle a bez větších problémů.
Tak titulky mam ku vsetkym releasom zatial ako SUB, t.j. obrazkove a do 5s z nich mam SUP pomocou programceku SUBtoSUP, ktory mi ich dokonca nazve podla prislusneho jazyka a rozdeli na samostatne streamy... Potom si myslim, ze viac uzivatelov tu ma Vegas (mne osobne jedno odkial, ci si ho stiahli, alebo dali poslat na CD, to je kazdeho rozhodnutie :-)) , kde spravim jak AC3, tak aj ten MPEG-2 elementary stream pre novy authoring v IfoEdite. Este musim upozornit, ze tak 20-30% releasov Mpeg4 mam s AC3 zvukom (aj v 5.1), ktory dostanem (a aj ten MP3) demuxom v programceku AVIDEMUX. Potom uz nie je problem vsetko hodit na DVD, takze zhrnutie:
1. demuxnut zvuk (MP3, OGG, AC3...) z AVI pomocou AVIDEMUX (V pripade chyb ich aj opravi !!!)
2. nacitat zvuk (samozrejme okrem AC3) do Vegasu a zhotovit AC3 2.0 (filtrom sa medze nekladu :))
3. nacitat to AVI (obraz) do Vegasu a enkodovat do MPEG-2 pre DVD (podla prislusnej TVnormy, nie je nutne robit prevod medzi nimi, playere a aj PC si s tym poradia,ale ak ma niekto potrebu,poviem aj o tom :)) ako elementary stream (*.m2v).
4. pripravit si tie titulky SUB -> SUP (dostaneme ich jednotlivo kolko je ich obsiahnutych), v pripade textovych tituliek previest ich na bitmapy tak ako vravi vlada (neskusal som, robim to potom hladko v DVDArchitecte, kde si ich mozem posuvat ako chcem s presnostou na obrazok)
5. spravit novy DVDauthoring v IfoEdite (alebo v pripade textovych tituliek v DVDA, ak niekto chce, poviem aj ten postup), pomocou Muxmanu sa mi to nepodarilo. Vytvorit si este celltimes.txt pre kapitoly, (dik mirekv :)))
6. opravit cele DVD (popisat streamy (je mozne aj rovno v tom IfoEdite), play default streamov a force tituliek, vyhodit zbytocne menu po authoringu v ifoedite...) v spickovom PgcEdite.
7. nacitat do DVDShrinka, a vypalit DVDDecrypterom. (Istota :)))
100% uspesnost :-)
1. demuxnut zvuk (MP3, OGG, AC3...) z AVI pomocou AVIDEMUX (V pripade chyb ich aj opravi !!!)
2. nacitat zvuk (samozrejme okrem AC3) do Vegasu a zhotovit AC3 2.0 (filtrom sa medze nekladu :))
3. nacitat to AVI (obraz) do Vegasu a enkodovat do MPEG-2 pre DVD (podla prislusnej TVnormy, nie je nutne robit prevod medzi nimi, playere a aj PC si s tym poradia,ale ak ma niekto potrebu,poviem aj o tom :)) ako elementary stream (*.m2v).
4. pripravit si tie titulky SUB -> SUP (dostaneme ich jednotlivo kolko je ich obsiahnutych), v pripade textovych tituliek previest ich na bitmapy tak ako vravi vlada (neskusal som, robim to potom hladko v DVDArchitecte, kde si ich mozem posuvat ako chcem s presnostou na obrazok)
5. spravit novy DVDauthoring v IfoEdite (alebo v pripade textovych tituliek v DVDA, ak niekto chce, poviem aj ten postup), pomocou Muxmanu sa mi to nepodarilo. Vytvorit si este celltimes.txt pre kapitoly, (dik mirekv :)))
6. opravit cele DVD (popisat streamy (je mozne aj rovno v tom IfoEdite), play default streamov a force tituliek, vyhodit zbytocne menu po authoringu v ifoedite...) v spickovom PgcEdite.
7. nacitat do DVDShrinka, a vypalit DVDDecrypterom. (Istota :)))
100% uspesnost :-)
StayMan by €RikŁ€
To je ono, je to v podstatě stejný postup jako mam já, akorát jinejma programama. Jenom nevim, proč se Ti to nepodařilo v Muxmanovi? Mně vždycky fungoval, pokud byl video stream O.K. A potom na co ten Shrink? Snad to děláš tak velký, aby to akorát na DVD sedlo, ne?
To je ono, je to v podstatě stejný postup jako mam já, akorát jinejma programama. Jenom nevim, proč se Ti to nepodařilo v Muxmanovi? Mně vždycky fungoval, pokud byl video stream O.K. A potom na co ten Shrink? Snad to děláš tak velký, aby to akorát na DVD sedlo, ne?
Shrink je poistka, ze vsetko funguje jak ma a je pre vytvorenie ISO a napalenie automaticky DVD Décrypterom.. a Muxman je hracicka, proste nedokoncil mi DVD.
[quote=StayMan by €RikŁ€]Tak titulky mam ku vsetkym releasom zatial ako SUB, t.j. obrazkove a do 5s z nich mam SUP pomocou programceku SUBtoSUP, ktory mi ich dokonca nazve podla prislusneho jazyka a rozdeli na samostatne streamy... Potom si myslim, ze viac uzivatelov tu ma Vegas (mne osobne jedno odkial, ci si ho stiahli, alebo dali poslat na CD, to je kazdeho rozhodnutie :-)) , kde spravim jak AC3, tak aj ten MPEG-2 elementary stream pre novy authoring v IfoEdite. Este musim upozornit, ze tak 20-30% releasov Mpeg4 mam s AC3 zvukom (aj v 5.1), ktory dostanem (a aj ten MP3) demuxom v programceku AVIDEMUX. Potom uz nie je problem vsetko hodit na DVD, takze zhrnutie:
1. demuxnut zvuk (MP3, OGG, AC3...) z AVI pomocou AVIDEMUX (V pripade chyb ich aj opravi !!!)
2. nacitat zvuk (samozrejme okrem AC3) do Vegasu a zhotovit AC3 2.0 (filtrom sa medze nekladu :))
3. nacitat to AVI (obraz) do Vegasu a enkodovat do MPEG-2 pre DVD (podla prislusnej TVnormy, nie je nutne robit prevod medzi nimi, playere a aj PC si s tym poradia,ale ak ma niekto potrebu,poviem aj o tom :)) ako elementary stream (*.m2v).
4. pripravit si tie titulky SUB -> SUP (dostaneme ich jednotlivo kolko je ich obsiahnutych), v pripade textovych tituliek previest ich na bitmapy tak ako vravi vlada (neskusal som, robim to potom hladko v DVDArchitecte, kde si ich mozem posuvat ako chcem s presnostou na obrazok)
5. spravit novy DVDauthoring v IfoEdite (alebo v pripade textovych tituliek v DVDA, ak niekto chce, poviem aj ten postup), pomocou Muxmanu sa mi to nepodarilo. Vytvorit si este celltimes.txt pre kapitoly, (dik mirekv :)))
6. opravit cele DVD (popisat streamy (je mozne aj rovno v tom IfoEdite), play default streamov a force tituliek, vyhodit zbytocne menu po authoringu v ifoedite...) v spickovom PgcEdite.
7. nacitat do DVDShrinka, a vypalit DVDDecrypterom. (Istota :)))
100% uspesnost :-)[/quote]
Ta filmmašina se mi nějak zasekla po enkodovani,ráno jsem měl chybovou hlášku, že je málo virtuální paměti,tak to budu asi dělat v DVA,předpokládám,že ty připravené součásti půjdou použít bez reenkodování. Protože jsem v tvorbě DVD úplný laik, občas se mi něco povede dle zde uvedených návodů, ale dělám to jako cvičená opice, zmáčkni toto,potom tamto, aniž bych vlastně věděl, co kde upravuju.Nevíš někde o něčem,kde by byla vysvětlena struktura DVD,abych tak nějak pochopil, o co na té placce jde, to by mi potom třeba pomohlo při úpravách. Díky
1. demuxnut zvuk (MP3, OGG, AC3...) z AVI pomocou AVIDEMUX (V pripade chyb ich aj opravi !!!)
2. nacitat zvuk (samozrejme okrem AC3) do Vegasu a zhotovit AC3 2.0 (filtrom sa medze nekladu :))
3. nacitat to AVI (obraz) do Vegasu a enkodovat do MPEG-2 pre DVD (podla prislusnej TVnormy, nie je nutne robit prevod medzi nimi, playere a aj PC si s tym poradia,ale ak ma niekto potrebu,poviem aj o tom :)) ako elementary stream (*.m2v).
4. pripravit si tie titulky SUB -> SUP (dostaneme ich jednotlivo kolko je ich obsiahnutych), v pripade textovych tituliek previest ich na bitmapy tak ako vravi vlada (neskusal som, robim to potom hladko v DVDArchitecte, kde si ich mozem posuvat ako chcem s presnostou na obrazok)
5. spravit novy DVDauthoring v IfoEdite (alebo v pripade textovych tituliek v DVDA, ak niekto chce, poviem aj ten postup), pomocou Muxmanu sa mi to nepodarilo. Vytvorit si este celltimes.txt pre kapitoly, (dik mirekv :)))
6. opravit cele DVD (popisat streamy (je mozne aj rovno v tom IfoEdite), play default streamov a force tituliek, vyhodit zbytocne menu po authoringu v ifoedite...) v spickovom PgcEdite.
7. nacitat do DVDShrinka, a vypalit DVDDecrypterom. (Istota :)))
100% uspesnost :-)[/quote]
Ta filmmašina se mi nějak zasekla po enkodovani,ráno jsem měl chybovou hlášku, že je málo virtuální paměti,tak to budu asi dělat v DVA,předpokládám,že ty připravené součásti půjdou použít bez reenkodování. Protože jsem v tvorbě DVD úplný laik, občas se mi něco povede dle zde uvedených návodů, ale dělám to jako cvičená opice, zmáčkni toto,potom tamto, aniž bych vlastně věděl, co kde upravuju.Nevíš někde o něčem,kde by byla vysvětlena struktura DVD,abych tak nějak pochopil, o co na té placce jde, to by mi potom třeba pomohlo při úpravách. Díky
harry> Jaká je struktura DVD Ti nepovím, protože to sám moc nevim. Ale jestli Tě zajímá, jaký jsou formáty zvuku a videa na DVD, jaký jsou tam omzezní atd., tak se koukni na mojí stránku - http://jech.webz.cz/dvd1.php, něco tam o tom je.
[quote=vlada]harry> Jaká je struktura DVD Ti nepovím, protože to sám moc nevim. Ale jestli Tě zajímá, jaký jsou formáty zvuku a videa na DVD, jaký jsou tam omzezní atd., tak se koukni na mojí stránku - http://jech.webz.cz/dvd1.php, něco tam o tom je.[/quote]
Díky, zkoušel jsem nacpat soubory z filmmašiny do DVD autora,vytvořilo se vše v pohodě,včetně titulků, pouze je tam posunutý zvuk.Tak to zkusím udělat celé znova,dle Tvého návodu a věřím,že to už bude dobré
Díky, zkoušel jsem nacpat soubory z filmmašiny do DVD autora,vytvořilo se vše v pohodě,včetně titulků, pouze je tam posunutý zvuk.Tak to zkusím udělat celé znova,dle Tvého návodu a věřím,že to už bude dobré
harry
Tak zkus udělat znova jenom třeba zvuk. V jakym je formátu? Jestli to je MP3 VBR, tak se často stává, že se to rozhodí už při demuxu. Mně se to sice nikdy nestalo, ale plno lidí s tim má problémy.
Tak zkus udělat znova jenom třeba zvuk. V jakym je formátu? Jestli to je MP3 VBR, tak se často stává, že se to rozhodí už při demuxu. Mně se to sice nikdy nestalo, ale plno lidí s tim má problémy.
harry
Este ras si a poriadne precitaj, co som pisal, tak sa ti ziadny posun nestane !!!! Napoveda: AVIDEMUX...
Este ras si a poriadne precitaj, co som pisal, tak sa ti ziadny posun nestane !!!! Napoveda: AVIDEMUX...
StayMan by €RikŁ€
Případně AVI-Mux GUI nebo Nandub. VirualDub i VirtualDubMod občas zlobí, ale je to spíš vina toho, co ten film spáchal. U mych vlastnich filmů se zvuk nikdy nerozjel.
Případně AVI-Mux GUI nebo Nandub. VirualDub i VirtualDubMod občas zlobí, ale je to spíš vina toho, co ten film spáchal. U mych vlastnich filmů se zvuk nikdy nerozjel.
díky za rady, mám ted nějaké společenské povinnosti :BB: , ale myslím,že bych se mohl během víkendu dostat ke kompu a nějaký postup vyzkoušet.Pokud budu mít v ložnici zimu, načtu to do Vegasu a nechám přes noc renderovat, ale nedříve zkusím jen ten zvuk, to by bylo potom jednodušší, ten DVD author GUI bez menu je tak akorát pro takovou lamu,jako jsem já,ještě to umí i automoticky tvořit kapitoly,aby se dalo jednodušeni po filmu pohybovat.Když už tu jsou odborníci,zmíním se ještě o jednom problému.Chtěl jsem si dát titulky k DVD The Wall od Pink Floid, v DVD architektu to šlo celkem dobře, jenom mi to nechtělo vzít zvukovou stopu v PCM.Ne,že bych na ní tak lpěl, ale snad by to mělo jít tam nějak nacpat, Architekt přece nabízí více zkukových i titulkových stop :-?
Ted nevím,jaký to je formát, ale bylo to na originálním DVD, jen jsem to extrahoval pomocí DVD2AVI a chtěl dát zpět do kompilace. Včera Beaujolais, velice dobré, dnes jsem v práci, odpoledne se podívám,jaký to má formát.Myslím ale, že se může klidně obejít i jen s AC3 5,1 , jen mi je divné, že to na původním DVD je.
harry
A nedal si to náhodou dekomprimovat v DVD2AVI? No každopádně neexistuje žádný rozumný zůsob, jak uloži 6ch PCM zvuk. Šestikanálový WAV je totiž nestandardní hack. Takže je možný, že to některý programy nezkousnou.
A nedal si to náhodou dekomprimovat v DVD2AVI? No každopádně neexistuje žádný rozumný zůsob, jak uloži 6ch PCM zvuk. Šestikanálový WAV je totiž nestandardní hack. Takže je možný, že to některý programy nezkousnou.
Jsem nějak v koncích. Zvuk jsem extrahoval pomocí Virtual Dubu, Gspot mi hlásí,že to je AC3 formát, ale DVD author ho nechce načíst, ani Vegas.Zkoušel jsem AVIDEMUX GUI, ale nevím,jak z toho mám uložit jen zvuk. Asi jsem totální LAMA :-?
Bylo to sice rychlé,ale vytvořilo to jen nějaký neznámý soubor s nulovou velikostí,je možné,aby se tak rychle ten zvuk uložil z filmu,trvajícího skoro 2 hodiny,nebo to je jen něco,co se má dále v něčem otevřít?
Tebe... asi... neviem... poradit ! :-( Spravil som tento tyzden 12 filmov (komplet na DVD vratane tituliek atd.) a ani u jedneho, ci mal AC3, alebo MP3 VBR zvuk som nemal problem ani u jedneho \/ Avsak pripustam, ze v tom tvojom moze byt :-D
harry VirtualDub neumí AC3. Ani se o to nemusíš snažit. Zkus ten AVI-Mux GUI. Ovládání je zcela triviální, neměl by to být problém.
[quote=harry]Jsem nějak v koncích. Zvuk jsem extrahoval pomocí Virtual Dubu, Gspot mi hlásí,že to je AC3 formát, ale DVD author ho nechce načíst, ani Vegas.Zkoušel jsem AVIDEMUX GUI, ale nevím,jak z toho mám uložit jen zvuk. Asi jsem totální LAMA :-?[/quote]
Ale vlada on pise ze to nevie s toho tvojho extrahovat \/ a ze to robil s tym AVIDEMUX (mojim) a ze ma nulovy stream...
Ale vlada on pise ze to nevie s toho tvojho extrahovat \/ a ze to robil s tym AVIDEMUX (mojim) a ze ma nulovy stream...
StayMan by €RikŁ€
On harry píše AVIDEMUX GUI, tak jsem z toho trochu zmatený, co teda vlastně myslí. Každopádně postup pro AVI-Mux GUI je nsáledující:
Spustim program, do velký bílý plochy nahoře kliknu pravym tlačítkem a zvolim "Add". Nalistuju AVI soubor a otevřu ho. V okně ho označim (kliknutim) a zmáčknu tlačítko "generate data source....". V okně dole se mi objeví dostupný audio streamy. Kliknu na zvuk, kterej chci extrahovat a zvolim "extract binary". Zvolim jméno a cestu pro zvukovej soubor a je to.
Neni to zase až tak přímočarý, ten program je dělanej spíš na opačnej postup (muxování), ale zase že by na to člověk sám nepřišel se mi nezdá. Aspoň já jsem na to přišel sám :-)
On harry píše AVIDEMUX GUI, tak jsem z toho trochu zmatený, co teda vlastně myslí. Každopádně postup pro AVI-Mux GUI je nsáledující:
Spustim program, do velký bílý plochy nahoře kliknu pravym tlačítkem a zvolim "Add". Nalistuju AVI soubor a otevřu ho. V okně ho označim (kliknutim) a zmáčknu tlačítko "generate data source....". V okně dole se mi objeví dostupný audio streamy. Kliknu na zvuk, kterej chci extrahovat a zvolim "extract binary". Zvolim jméno a cestu pro zvukovej soubor a je to.
Neni to zase až tak přímočarý, ten program je dělanej spíš na opačnej postup (muxování), ale zase že by na to člověk sám nepřišel se mi nezdá. Aspoň já jsem na to přišel sám :-)
Díky oběma, ted jsem extrahoval audio, snažím se překonvertovat video. Možný problém vidím také v tom,že byl rip dělaán původně na 2 CD,která jsem spojil do jednoho souboru.Nyní jsem extrahoval audio z prvního CD a dle vladova postupu to šlo bez problémů.Když to klapne,budu potom asi muset udělat na 1 DVD 2 tituly, každý z jednoho CD.To už mi snad syn poradí, jak to v Architektu udělat.
Harry, bezne su DVD na dvoch CD (co je v tomto pripade skor vyhoda, pretoze je vacsi predpoklad, ze su kvalitnejsie skompresovane...) no a ja to robim tak, ze obe CD si vlastne pripravim na dve samostatne DVD (novy authoring v IfoEdite, teda video+audio+titulkove streamy vratane samozrejme kapitol) a az tak to spajam pomocou DVD2One do jedneho titulu (PGC), alebo pomocou IfoEditu, pricom ak treba z nejakeho odstrihnut, striham tie DVD (pokial su este dve) pomocou DVDShrinka. Tak vlastne chyby mas absolutne vylucene (pokial ich nespravil ripper :-D )
StayMan by €RikŁ€, myslel jsem,že na authoring používáš spíše Architekt, ale asi to zvládne i Ifo edit.Tam jsem měl problém s formátem titulků. nepodařilo se mi rozchodit program DVDSupTools, asi neběhá pod WXP. V Architektu jsem problém s formátem titulků neměl.Nechám přes noc chroustat Procoder( včera jsem zkoušel obraz konvertovat ve vagasu,ale můj stařičký počítač měl za 5 hodin konvertováno jen 10% a tak jsem to vzal,rocoder je rychlejší a myslí,že v tomto případě postačující).Zítra uvidím,zda se mi z toho podaří něco udělat.V čem upravuješ titulky, aby je schroustal IFO edit?
Neupravujem ich, pretoze su vo formate SUB ako bitmapy a pisal som niekolko pripsevkou predtym cim a ako to presne robim. Ak su titulky textove, samozrejme pouzijem DVDArchitect, ale u tychto novsich releasov mam vsetky titulky ako bitmapy (aj ked su tam prilozene niekedy aj textove, ktore ma v tomto pripade nezaujmaju). Ten prevod SUB na SUP (ktore potrebuje IfoEdit) trva nejaku 1-2s.
jasně, Architekt Ti bere textové, ale IfoEdit zřejmě potřebuje sup a to mi udělal SubtitleCreator :-!!!
:-? Vše se tvářilo dobře, naskládal jsem to do IfoEditu, dal delay u zvuku 916 ms, což jsem vyčetl z Avimuxu, nasekal kapitoly po 5 min. v texťáku, přidal titulky a bylo hotovo.Bohužel, titulky skoro nečitelné, protože jsou moc široké čáry písma, to by ale asi šlo někde upravit.Byl ale rozhozený obraz a zvuk, kapitoly se nevytvořily.http://www.vawav.com/dvdweb/tutorials/new_subtitles_smoog/pridanie_titulkov_smoog.htm
zde jsem vyčetl,že pokud je dealy větší, než +- 40 ms, jusí se to upravit pomocí programu AC3 Delay Corrector.Ten mi zase hlásil,že chybí tato součást: GfaWin23.Tu se mi ale nepodařilo sehnat, odkazy vedou na nějaké stránky T mobile.Dá se nějak jinak upravir delay, aby obraz se zvukem seděl?
zde jsem vyčetl,že pokud je dealy větší, než +- 40 ms, jusí se to upravit pomocí programu AC3 Delay Corrector.Ten mi zase hlásil,že chybí tato součást: GfaWin23.Tu se mi ale nepodařilo sehnat, odkazy vedou na nějaké stránky T mobile.Dá se nějak jinak upravir delay, aby obraz se zvukem seděl?