Recenze  |  Aktuality  |  Články
Doporučení  |  Diskuze
Filmy a seriály, streamovací služby
Televize  |  Projektory
Audio a domácí kina
Multimediální centra  |  Ostatní
Svět hardware  |  Digimanie
Svět mobilně

Dual Audio

pe3k (37)|29.4.2005 09:55
Ahojte,

chcem si spravit xvid z nahrateho mpeg-u (dvb-t), lenze program bol vysielany v dual audio, cize v lavom kanali ide Slovencina a v pravom Anglictina. Ako to mam spravit, aby sa mi pri vyslednom xvide nepustali oba kanaly, ale aby som si mohol vybrat, ktory mono kanal pustim? Pouzivam Mpeg Video Wizard a AutoGk. Mozno s tym netreba nic robit, ale to ja este neviem 9-)
mirekv (7169)|29.4.2005 11:26
pe3k
Ulož si každý kanál zvlášť a ve VirtualDubModu je přidej k videu jako 2 zvukové stopy.
exTNT (1421)|29.4.2005 12:43
Doporučuju demux v ProjectX, viz návod v sekci Návody. Je tam popsaný i oddělení audiokanálů.
vlada (3470)|29.4.2005 13:29
Demux zvuku možná zvládne i VDM, někdo kdysi psal, že umí i MPEGy z DVB-T. Za pokus by stál třeba i DgIndex (soušást DgMPGDec).
Každopádně základ je jakymkoliv způsobem dostat z toho videa ven zvuk buďto v originále (asi AC3?) nebo ve WAVu. Dekomprimovat do WAVu se to dá vždycky (třeba BeSweetem). Potom to roztrhnout na 2 soubory, nedávno jsem tu psal jak na to v Audacity, ale zvládne to každej solidní audio/video editor. Některý načtou i rovnou to AC3.
Potom to uložit buďto jako WAV a zkomprimovat BeSweetem nebo to rovnou uložit do MP3/Vorbis/AAC. Největší sranda nastane při spojování s videem. Doporučuju zauvažovat nad jinym kontejnerem než AVI, například Matroškou (ať mě neslyší Stayman :-)). AVI má často s více zvukovejma stopama problémy, neni na to dělaný. Přestože to někdy může fungovat. Matroška s tím už naopak rovnou v návrhu počítá a funguje to spolehlivě jako u DVD.

Vláďa
mirekv (7169)|29.4.2005 13:52
vlada
Nevím kolik snese AVI max zvuků, ale 2 bez problému, a fachá to i ve stolním přehrávači.
exTNT (1421)|29.4.2005 15:01
vlada Dyk to píšu - to duální vysílání umí ProjectX během demuxu rozdělit na dvě audio stopy, přičemž v levý je dabing a v pravý je originál, takže výstupem z PX jsou tři soubory: dva shodně velký audio a jeden video...
vlada (3470)|29.4.2005 15:48
exTNT> Vždyť já se nehádam, já jenom doplnil další možný alternativy. Ty 2 stopy jsou originální? Jde mi o to, jestli tam už jsou původně v tom streamu 2 zvukový stopy. To by situaci značně zjednodušilo. Já DVB-T nemam, takže nevim.
mirekv> Jo já připoučtim, že to může fungovat. Ale často se taky stane, že to nefunguje. Neni to prostě standardní. Neni ani nijak pořešený, jestli má zvuk přepínat splitter, přehrávač nebo nějakej dodatečnej filtr. Z toho potom vznikají problémy. Ale samozřejmě nevylučuju, že to v plno případech funguje korektně.
pe3k (37)|29.4.2005 16:22
a keby som to nechal tak ako je - lava stopa dabing a prava original a spravim z toho xvid v autogk, tak to nebude v 2 stopach? asi nie co..
vlada (3470)|29.4.2005 16:34
Záleží právě na tom, jestli to vůbec takhle je. To znamená, jestli tam nejsou 2 zvukový stopy. Pokud tam je jenom jedna ve stereu s každym kanálem jinym, tak to tak bude i na výstupu. Třeba při přehrávání pomocí FFDShow audio dekoderu by s tim ale nebyl žádnej velkej problém. Ale 2 stopy jsou IMHO lepší.
mirekv (7169)|29.4.2005 17:26
pe3k
Pokud z toho budeš dělat xvid, tak si to uděláš jak chceš.
exTNT (1421)|30.4.2005 08:27
Neeee... DVB-T u nás zatím vysílá duální pořady ve "stereu", přičemž do levýho kanálu pouštěj dabing, do pravýho originál. Takže při standardním demuxu třeba v PVAStrumentu nebo v defaultním nastavení ProjectX z toho vyleze zase "stereo" s originálem vpravo a dabingem vlevo. Stejně tak při následném převodu do DivX (XviD) z toho zase bude stejnej bastard.
Při tom způsobu, co jsem popsal v návodu, se audio kanály oddělí, takže si můžeš vybrat, jakou jazykovou verzi použiješ, resp. při kompresi do DivX nebo XviD pomocí GordianKnotu si můžeš vložit dabing jako "Audio1" a originál jako "Audio2" a při přehrávání pak přepínat (nevím, jak AutoGK, použil jsem ho kdysi jednou a nebyl jsem spokojen, takže už ho dlouho nepoužívám). Návod na GK je tady v návodech taky.
Já takhle dělám Haló haló ještě s tou radůstkou, že PX umí při demuxu extrahovat i titulky z teletextu do několika různých formátů (používám *.srt).
Navíc PX umí i střihat, takže je to v současnosti asi nejlepší způsob, jak zpracovat DVB-T nahrávku s duálním zvukem a titulky (ovšem musíš mít nahraný kompletní transport stream, pokud nahráváš třeba do formátu *.mpg nebo *.pva, tak tam samo ty titulky nejsou...).