
Původně odesláno od
StD
Já to tedy dělám tak (už jsem to tady snad i párkrát psal), že:
A) Demux původní struktury na HDD vcelku, tj. m2v + audia + titulky v jednotlivých streamech +Celltimes PGCdemuxem.
B) Otevřu si existující a nové titulky (v *.srt) vedle sebe v Notepadu a případně opravím/srovnám časování těch, co chci přidávat - globální posun plus/minus všech se nejlépe udělá v Subtitle Creatoru, ale zde POZOR! Já si vždy dávám začátky/konce titulků na celé Frames, tj. násobky 40 milisekund... a Subtitle Creator někdy provádí automaticky "jakési úpravy" délek času podle množství textu (je-li to v Options nastaveno) a tam může dojít k těm nežádoucím změnám, se kterými jsi se setkal!
Tudíž řešením je jen to znovu zkontrolovat v Notepadu podle originálu (třeba ENG) a teprve potom ze *.srt vyrobit *.sup pro mux.
Jinak průběžnou kontrolu zčasování lze provádět opakovaným "cvičným" muxem v IfoEditu a přehráváním vytvořené struktury v playeru.