Jak dát nové titulky do stávajícího orig. DVD?
Zdravím,
předesílám, že v tomto jsem absolutní laik, dělám to poprvé.
Jde mi v podstatě o toto: mám originál DVD z USA s ang. titulky. Jedna známá nyní celý film přeložila do češtiny a vytvořila titulky nové(má už v tom praxi)a poslala mi je emailem.
Myslel jsem si, že DVD stáhnu na disk a ty angl. nahradím těmi českými(nebo ty české "přidám do struktury") a znovu vypalím a je to hotovo... Nevím, zda to nebylo naivní, ale asi ano...
Film jsem stáhnul na disk pomocí DVD Schrinku a nyní koukám, že tam žádný soubor v *srt(v tomto formátu to známá vytvořila) není. Jsou tam pouze soubory *BUP, *IFO a *VOB . Ty soubory jsem prohlížel Poznámkovým blokem(jako ten *srt) ale ty angl. titulky nemohu v žádném souboru nalézt...
Poradí prosím někdo (laikovi) jak záměr co nejjednodušeji provést?...
díkes
předesílám, že v tomto jsem absolutní laik, dělám to poprvé.
Jde mi v podstatě o toto: mám originál DVD z USA s ang. titulky. Jedna známá nyní celý film přeložila do češtiny a vytvořila titulky nové(má už v tom praxi)a poslala mi je emailem.
Myslel jsem si, že DVD stáhnu na disk a ty angl. nahradím těmi českými(nebo ty české "přidám do struktury") a znovu vypalím a je to hotovo... Nevím, zda to nebylo naivní, ale asi ano...
Film jsem stáhnul na disk pomocí DVD Schrinku a nyní koukám, že tam žádný soubor v *srt(v tomto formátu to známá vytvořila) není. Jsou tam pouze soubory *BUP, *IFO a *VOB . Ty soubory jsem prohlížel Poznámkovým blokem(jako ten *srt) ale ty angl. titulky nemohu v žádném souboru nalézt...
Poradí prosím někdo (laikovi) jak záměr co nejjednodušeji provést?...
díkes
Bez komplet nového authoringu DVD to nepude, bude to chtít demuxovat video, audio, případně původní titulky a pak to zase složit něčím dohromady (+ přidat nové titule) do nových *VOBů.
Programů pro to jsou mraky, od free po drahý, návodů na to taky, takže nelze poradit v pár větách jednoho příspěvku. Pokud vládneš aspoň v základu si přečíst anglicky, tak dobrý výchozí bod pro hledání rozumů je http://www.videohelp.com
Programů pro to jsou mraky, od free po drahý, návodů na to taky, takže nelze poradit v pár větách jednoho příspěvku. Pokud vládneš aspoň v základu si přečíst anglicky, tak dobrý výchozí bod pro hledání rozumů je http://www.videohelp.com
nebo pro začátek může být jednodušší cesta převést film do Divx/Xvidu a titulky v *srt k tomu umí dneska zobrazit kdejaký přehrávač.
Ale ani to vytvoření nováho DVD video není zas taková hrůza, když už se do toho člověk pustí. Nejhorší, co tě může potkat je to, že nesedí časování, to pak může být docela ruční drbárna, nasadit to tak, aby se zobrazily ve správný okamžik :-)
Ale ani to vytvoření nováho DVD video není zas taková hrůza, když už se do toho člověk pustí. Nejhorší, co tě může potkat je to, že nesedí časování, to pak může být docela ruční drbárna, nasadit to tak, aby se zobrazily ve správný okamžik :-)
[quote=Nasty]nebo pro začátek může být jednodušší cesta převést film do Divx/Xvidu a titulky v *srt k tomu umí dneska zobrazit kdejaký přehrávač...[/quote]
jenže já chci aby byla zachována původní kvalita, na co degradovat originální DVD nějakým Divx/Xvid ?.. :-?
jenže já chci aby byla zachována původní kvalita, na co degradovat originální DVD nějakým Divx/Xvid ?.. :-?
Tak to ti pak nezbejvá, než se to naučit authoringovat a nebo umět anglicky tak, aby jsi se bez českých titulků obešel a nechat to bejt :-D
Ale pohledej ještě na tom videohelpu, někde jsem, tuším, před časem, zahlídnul návod na přidání/výměnu titulkového streamu přímo do DVD včetně zachování původní struktury menu, bonusů atd, ale na jedno kliknutí to asi nebylo. Ledasco bude k nalezení určitě i tady na freaku nebo třeba i na cdr.cz
No já bych udělal demux v DGMPGDec, titulky převedl v Srt2Sup, poskládal v Ifoeditu a tam ještě správně obarvil titulky. Je to sice bez menu, ale bez ztráty kvality a zvuků či titulků si můžu dát kolik chci (tedy do kapacity média).
[quote=mirekv]No já bych udělal demux v DGMPGDec, titulky převedl v Srt2Sup, poskládal v Ifoeditu a tam ještě správně obarvil titulky. Je to sice bez menu, ale bez ztráty kvality a zvuků či titulků si můžu dát kolik chci (tedy do kapacity média).[/quote]
jo jo, jasně... je to strašně jednoduchý :-D , že mě to nenapadlo hned, viz má původní otázka... :-I
jo jo, jasně... je to strašně jednoduchý :-D , že mě to nenapadlo hned, viz má původní otázka... :-I
Já jsem nikdy předtím strukturu a soubory na DVD "neštudoval", do teď jsem si myslel, že titulky jsou v nějakých extra souborech s určitou koncovkou a že je možné provést záměnu/výměnu takového souboru - což se zdá nejlogičtější a nejjednodušší...
Ale jak teď vidím asi to je jinak, ale stejně by mě zajímalo kdy ty titulky na tom DVD jsou tedy (a jak) obsaženy, kde to je - *BUP, *IFO nebo *VOB?..
Ale jak teď vidím asi to je jinak, ale stejně by mě zajímalo kdy ty titulky na tom DVD jsou tedy (a jak) obsaženy, kde to je - *BUP, *IFO nebo *VOB?..
stani
Vše je ve VOBech, video, audio, titulky... IFO je v podstatě spravovací nástroj a BUP záloha IFO.
Vše je ve VOBech, video, audio, titulky... IFO je v podstatě spravovací nástroj a BUP záloha IFO.
[quote=Nasty]Že by k tomu, jak vyloupnout titulky z DVD?
Záleží na tom, co s tím pak chceš dál provádět :-)[/quote]
co s tím chci provádět? viz má původní otázka...
Záleží na tom, co s tím pak chceš dál provádět :-)[/quote]
co s tím chci provádět? viz má původní otázka...
Pokud tomu nerozumíš, zkus SubtitleCreator, v záložce Tools je DVD autorimg Wizard.Pokud budeš mít na disku vše co je tam na jeho stránce napsáno Muxman atd.Stačí vybrat ifo, zadat jazyk titulků a název souboru.
Pokud jsou titulky už dopředu zesynchronizované stačí stisknout Start, program si to sám demuxuje na jednotlivé streamy a zase složí zpátky i s těmi novými titulky.
Není-li to zesynchronizováno je tam mezikrok,ale to je mimo tento thread.
Titulky je možná lepší dopředu převést na formát sup, ale není to nutné.Pozor před vypálením zkontrolovat, nevím proč, ale nikdy se mi nějak nepodařilo nastavit barvy titulků, mám to zelené, lze to upravit až úplně na konec pohou úpravou ifo. :-D
Pokud jsou titulky už dopředu zesynchronizované stačí stisknout Start, program si to sám demuxuje na jednotlivé streamy a zase složí zpátky i s těmi novými titulky.
Není-li to zesynchronizováno je tam mezikrok,ale to je mimo tento thread.
Titulky je možná lepší dopředu převést na formát sup, ale není to nutné.Pozor před vypálením zkontrolovat, nevím proč, ale nikdy se mi nějak nepodařilo nastavit barvy titulků, mám to zelené, lze to upravit až úplně na konec pohou úpravou ifo. :-D
No tak to je asi zas vedle, to nejsou návody, jak tam titulky vrazit, ale naopak, jak je dostat z hotovýho DVD ven :-(
Ale pátrej dál, jsi na správný cestě, není zas tak složitý je dostat i zpátky, bude to jen chtít udělat nějakým způsobem znovu ten authoring, jak už jsem říkal :-)
třeba tady něco najdeš
Ale pátrej dál, jsi na správný cestě, není zas tak složitý je dostat i zpátky, bude to jen chtít udělat nějakým způsobem znovu ten authoring, jak už jsem říkal :-)
třeba tady něco najdeš
v dvd author pro si poskládám více krátkých filmu z dvd ,vytvořím menu ale titulky nebere.Poradíte mi který soft vezme i titulky a mohu si vytvořit jednoduché menu.
Takže ta známá co vytvořila ty titulky a nyní se je pokouší dát do toho DVD, má takový dotaz:
ahoj.. můžete mi prosím někdo poradit s programem DVD Architect? Dvd video jsem si zkopírovala na disk, je rozdělený na pět segmentů. První blbne a o ten jde a ostatní jsou dobrý. Jde o to, že u něj nesedí zvuk s videem. Zvuk je posunutý. Dávám normálně "vložit médium" a soubory .vob. Nechápu proč u tamtěch zbylých to jde a u toho prvního ne. Kdybych tam vkládala zvukovou stopu, tak to chápu, ale dávám tam soubor, na ktrým je zvuk i vedeo, a pokud si to přehraju normálně v počítači ten film, tak zvuk sedí.. nevíte prosím někdo co s tím? díky
ahoj.. můžete mi prosím někdo poradit s programem DVD Architect? Dvd video jsem si zkopírovala na disk, je rozdělený na pět segmentů. První blbne a o ten jde a ostatní jsou dobrý. Jde o to, že u něj nesedí zvuk s videem. Zvuk je posunutý. Dávám normálně "vložit médium" a soubory .vob. Nechápu proč u tamtěch zbylých to jde a u toho prvního ne. Kdybych tam vkládala zvukovou stopu, tak to chápu, ale dávám tam soubor, na ktrým je zvuk i vedeo, a pokud si to přehraju normálně v počítači ten film, tak zvuk sedí.. nevíte prosím někdo co s tím? díky
Co kdyby si to ta Tvá kamarádka uložila jako jeden VOB a ne jako pět segmentů. Ve Shrinku - Edit=>preferences=>output files a nezaškrtávat políčko Split Vob files... Pak to načíst do Architectu a tam k tomu přiřadit titulky. Pak snad by nemusel být problém se synchronizací.
[quote=BOBA]Co kdyby si to ta Tvá kamarádka uložila jako jeden VOB a ne jako pět segmentů. Ve Shrinku - Edit=>preferences=>output files a nezaškrtávat políčko Split Vob files... Pak to načíst do Architectu a tam k tomu přiřadit titulky. Pak snad by nemusel být problém se synchronizací.[/quote]
na to mi napsala:
jj.. jde o to, že když to mám v jednom velkým vobu, tak je to ještě horší, seká se to, když si to zvětšim, nesedí titulky vůbec.. ten program co tam navrhují zkusim...
na to mi napsala:
jj.. jde o to, že když to mám v jednom velkým vobu, tak je to ještě horší, seká se to, když si to zvětšim, nesedí titulky vůbec.. ten program co tam navrhují zkusim...
čau lidičky,
tak to jsem já, který to nejde v dvd architectu.
jeden vob nema smysl davat.. jakmile si to zvetsim, jako ty snimky, priblizim, tak se to cely rozharasi. proto to nechavam primo jako ten original na peti segmentech. titulky mi tam sedi, vse je dobry. jen nechapu proc to u prvni casti blbne... fakt prosim o pomoc.. nevite čim by to mohlo být? proč když jsou stejný díly to u čtyřech jde a u jednoho ne? .. i když jsem extrahovala zvukovou stopu tak to bylo ještě horší. to nemá cenu vůbec......
tak co profíci? kdo na to přijde?
jana
tak to jsem já, který to nejde v dvd architectu.
jeden vob nema smysl davat.. jakmile si to zvetsim, jako ty snimky, priblizim, tak se to cely rozharasi. proto to nechavam primo jako ten original na peti segmentech. titulky mi tam sedi, vse je dobry. jen nechapu proc to u prvni casti blbne... fakt prosim o pomoc.. nevite čim by to mohlo být? proč když jsou stejný díly to u čtyřech jde a u jednoho ne? .. i když jsem extrahovala zvukovou stopu tak to bylo ještě horší. to nemá cenu vůbec......
tak co profíci? kdo na to přijde?
jana
[quote=joannina]jj už to jde.. mám to!!! vyhráno!!![/quote]
aha, takže tady to je:
http://forum.videohelp.com/viewtopic.php?t=219535
aha, takže tady to je:
http://forum.videohelp.com/viewtopic.php?t=219535
[quote=stani]
aha, takže tady to je:
http://forum.videohelp.com/viewtopic.php?t=219535[/quote]
Tak jsem tedy postupoval přesně podle tohoto návodu(ale vynechal bod č.3 - jak mi poradila joannina), vypálil zkušebně na DVD+RW, funguje to, ale setkal jsem se se dvěma problémy které by jsem potřeboval osvětlit
a) ačkoli DVD-lab PRO podporuje import titulků i SUB, tak to ty originální(*sub) nenačetlo - pořád to hlásilo špatný formát - chtěl jsem mít na tom DVD vedle českých titulků i ty originální v angličtině...
b)všechno(tedy hl. ty české titulky) na tom DVD+RW funguje a
běží, akorát nejde přeskakovat na kapitoly a také tam není - jako na
originálu úvodní obrazovka s menu.....
aha, takže tady to je:
http://forum.videohelp.com/viewtopic.php?t=219535[/quote]
Tak jsem tedy postupoval přesně podle tohoto návodu(ale vynechal bod č.3 - jak mi poradila joannina), vypálil zkušebně na DVD+RW, funguje to, ale setkal jsem se se dvěma problémy které by jsem potřeboval osvětlit
a) ačkoli DVD-lab PRO podporuje import titulků i SUB, tak to ty originální(*sub) nenačetlo - pořád to hlásilo špatný formát - chtěl jsem mít na tom DVD vedle českých titulků i ty originální v angličtině...
b)všechno(tedy hl. ty české titulky) na tom DVD+RW funguje a
běží, akorát nejde přeskakovat na kapitoly a také tam není - jako na
originálu úvodní obrazovka s menu.....
[quote=stani]
a) ačkoli DVD-lab PRO podporuje import titulků i SUB, tak to ty originální(*sub) nenačetlo - pořád to hlásilo špatný formát - chtěl jsem mít na tom DVD vedle českých titulků i ty originální v angličtině...
[/quote]
S ostatním si rady moc nevím, na DVD jsou tu jiný experti. Ale tohle je určitě tím, že jsi měl formát SUB+IDX, ne? Jsou dva různý formýty titulků s příponou SUB. Jedny jsou textový (MicroDVD) a druhý jsou obrázkový (VobSub). DVDLab umí jenom ty první.
a) ačkoli DVD-lab PRO podporuje import titulků i SUB, tak to ty originální(*sub) nenačetlo - pořád to hlásilo špatný formát - chtěl jsem mít na tom DVD vedle českých titulků i ty originální v angličtině...
[/quote]
S ostatním si rady moc nevím, na DVD jsou tu jiný experti. Ale tohle je určitě tím, že jsi měl formát SUB+IDX, ne? Jsou dva různý formýty titulků s příponou SUB. Jedny jsou textový (MicroDVD) a druhý jsou obrázkový (VobSub). DVDLab umí jenom ty první.
[quote=vlada]
S ostatním si rady moc nevím, na DVD jsou tu jiný experti. Ale tohle je určitě tím, že jsi měl formát SUB+IDX, ne? Jsou dva různý formýty titulků s příponou SUB. Jedny jsou textový (MicroDVD) a druhý jsou obrázkový (VobSub). DVDLab umí jenom ty první.[/quote]
ty originál titulky - ten soubor se jmenuje přesně(když otevřu Vlastnosti) takto:
VTS_01_1 - 0x20 - Subtitle - English - Normal Captions - [SP 01~ N] - DELAY 143120ms.SUB
Typ: Soubor SUB
S ostatním si rady moc nevím, na DVD jsou tu jiný experti. Ale tohle je určitě tím, že jsi měl formát SUB+IDX, ne? Jsou dva různý formýty titulků s příponou SUB. Jedny jsou textový (MicroDVD) a druhý jsou obrázkový (VobSub). DVDLab umí jenom ty první.[/quote]
ty originál titulky - ten soubor se jmenuje přesně(když otevřu Vlastnosti) takto:
VTS_01_1 - 0x20 - Subtitle - English - Normal Captions - [SP 01~ N] - DELAY 143120ms.SUB
Typ: Soubor SUB
[quote=stani][quote=vlada]
S ostatním si rady moc nevím, na DVD jsou tu jiný experti. Ale tohle je určitě tím, že jsi měl formát SUB+IDX, ne? Jsou dva různý formýty titulků s příponou SUB. Jedny jsou textový (MicroDVD) a druhý jsou obrázkový (VobSub). DVDLab umí jenom ty první.[/quote]
ty originál titulky - ten soubor se jmenuje přesně(když otevřu Vlastnosti) takto:
VTS_01_1 - 0x20 - Subtitle - English - Normal Captions - [SP 01~ N] - DELAY 143120ms.SUB
Typ: Soubor SUB[/quote]
Jo to bude ono - formát VobSub. Ještě tam někde bude soubor s příponou .IDX, ne?
S ostatním si rady moc nevím, na DVD jsou tu jiný experti. Ale tohle je určitě tím, že jsi měl formát SUB+IDX, ne? Jsou dva různý formýty titulků s příponou SUB. Jedny jsou textový (MicroDVD) a druhý jsou obrázkový (VobSub). DVDLab umí jenom ty první.[/quote]
ty originál titulky - ten soubor se jmenuje přesně(když otevřu Vlastnosti) takto:
VTS_01_1 - 0x20 - Subtitle - English - Normal Captions - [SP 01~ N] - DELAY 143120ms.SUB
Typ: Soubor SUB[/quote]
Jo to bude ono - formát VobSub. Ještě tam někde bude soubor s příponou .IDX, ne?
Mám naprosto laický dotaz. Mám film v hdv a kněmu již hotové tit. v SRT ale nevim kam je mám nakopírovat aby se zobrazily. Přímo do souboru s filmem to asi nepujde nebo nevim jak a když to juen tak přidám do složky s filmem tak se to taky nechytne. Je to asi trivialita ale poradte dik.
woland
Trochu se rozepiš - V čem to přehrávaáš? PC nebo stolní přehrávač? Jestli PC, tak jaký přehrávač? Jaký máš titulkový filtry?
Trochu se rozepiš - V čem to přehrávaáš? PC nebo stolní přehrávač? Jestli PC, tak jaký přehrávač? Jaký máš titulkový filtry?
Přehrávám to v PC nejčastěji v core media playeru s core H264 dekoderem. Ve filtrech se vubec nevyznam. Jsou asi od core nebo mkv ale nevím ktery filtr je a jestli vubec na titulky použit.
woland
Takže teda to je ve formát Matroška (MKV)? To jsi předtím neřekl. Čim víc toho napíšeš, tím lepší dostaneš odpověď. Každopádně titulky můžeš vložit i přímo do souboru, ale s jejich přehráním Ti to vůbec nepomůže. Máš v zásadě 2 možnosti:
1) Použít podporu titulků v přehrávači. TCMP moc neznam, takže nevim, jak na tom je.
2) Použít titulkvoý filtr (VobSub, ffdshow).
K bodu 2: Každý slušný přehrávač má někde menu "filtry" a tam píše, kterýma filtrama přehrává video. Pokud používáš pro dekódování videa filtr Core AVC, tak potom se musí na něj napojit nějaký titulkový filtr, který přidá titulky do obrazu. Ideální je ffdshow. Aby se načetl i pro nekomprimované video, musíš na panelu "kodeky" povolit nekomprimované (RAW) formáty. V ffdshow samozřejmě taky musíš zapnout podporu titulků, jejich automatický načtení atd.
Takže teda to je ve formát Matroška (MKV)? To jsi předtím neřekl. Čim víc toho napíšeš, tím lepší dostaneš odpověď. Každopádně titulky můžeš vložit i přímo do souboru, ale s jejich přehráním Ti to vůbec nepomůže. Máš v zásadě 2 možnosti:
1) Použít podporu titulků v přehrávači. TCMP moc neznam, takže nevim, jak na tom je.
2) Použít titulkvoý filtr (VobSub, ffdshow).
K bodu 2: Každý slušný přehrávač má někde menu "filtry" a tam píše, kterýma filtrama přehrává video. Pokud používáš pro dekódování videa filtr Core AVC, tak potom se musí na něj napojit nějaký titulkový filtr, který přidá titulky do obrazu. Ideální je ffdshow. Aby se načetl i pro nekomprimované video, musíš na panelu "kodeky" povolit nekomprimované (RAW) formáty. V ffdshow samozřejmě taky musíš zapnout podporu titulků, jejich automatický načtení atd.
Uz to to funguje. Musím jen ty titulky nezapomínat otevírat - v nabídce open -najít tit, otavřít. Teď mám problém se zvukem kterej mi okamžitě po spuštění ujíždí. Dík
woland
Pokud se titulky jmenuje stejně jako soubor, tak by se měly automaticky otevřít. S tím zvukem nevím co může být špatně. Co o tom videu píše program MediaInfo?
Pokud se titulky jmenuje stejně jako soubor, tak by se měly automaticky otevřít. S tím zvukem nevím co může být špatně. Co o tom videu píše program MediaInfo?
Zdravím všetkých. Potreboval by som poradiť.
Doplnil som si české titulky do SAW 3 (cez IfoEdit), upravil farbu.
V PC funguje prehrávanie a voľba CZ titulkov dobre (prehrávam cez PowerDVD 5), ale v DVD prehrávači (Panasonoc DVD rekordér) mi nechce titulky vôbec zobrazoť - voľba CZ titulkov tam je, ale nevidno ich. Vie niekto poradiť ?
Skúsim to ešte prerobiť podľa návodov v tomto fóre iným SW, ale rád by som prišiel na to, v čom môže byť problém.
Vopred ďakujem za akúkoľvek radu
Doplnil som si české titulky do SAW 3 (cez IfoEdit), upravil farbu.
V PC funguje prehrávanie a voľba CZ titulkov dobre (prehrávam cez PowerDVD 5), ale v DVD prehrávači (Panasonoc DVD rekordér) mi nechce titulky vôbec zobrazoť - voľba CZ titulkov tam je, ale nevidno ich. Vie niekto poradiť ?
Skúsim to ešte prerobiť podľa návodov v tomto fóre iným SW, ale rád by som prišiel na to, v čom môže byť problém.
Vopred ďakujem za akúkoľvek radu
V com si prekonvertoval textové titulky do sup? Pouzil si SubtitleCreator alebo podobny soft, kde sa da ovplyvnit vertikalne umiestnenie titulkov? Ak ano mohlo sa stat, ze titulky su vlozene v DVD, ale su neviditelne na TV pretoze su mimo zobrazovaciu plochu.
no práve - už som prišiel na to. Robil som ich do sup v SRT2SUP a nastavil som bottom. Urobil som dnes nové s nastavením middle a ešte nie sú viditeľné, aj keď už vrchnú časť vidím. Takže problém je tam kde hovoríš aj ty. Teraz skúšam s nastavením top.
V Subtitles Creatore neviem ešte robiť, skúšal som verziu 2.2 ale neviem nastaviť formát sup a vertikálnu pozíciu. Prednastavený je formát sst.
Authoring mi vyhovuje v IfoEdit. Ale nebránim sa skúsiť čokoľvek iné, odskúšané. Ak poradíš, budem rád
Doplnené:
Aha takže ja som použil iný soft - podobný názov SubtitlesCreator 2.2. Už mám stiahnutý aj ten pravý SubtitleCreator2.0.6 a tak to vyskúšam
V Subtitles Creatore neviem ešte robiť, skúšal som verziu 2.2 ale neviem nastaviť formát sup a vertikálnu pozíciu. Prednastavený je formát sst.
Authoring mi vyhovuje v IfoEdit. Ale nebránim sa skúsiť čokoľvek iné, odskúšané. Ak poradíš, budem rád
Doplnené:
Aha takže ja som použil iný soft - podobný názov SubtitlesCreator 2.2. Už mám stiahnutý aj ten pravý SubtitleCreator2.0.6 a tak to vyskúšam
Já používám DVDSupTools, resp, z něj DVDSupEncode.exe, ovládá se z příkazové řádky, ale není problém jej v TotalCommanderu asociovat se soubory .sub. Parametry lze nastavit v DVDSupEncode.ini, ale používám defaultního nastavení a titulky jsou tam, kde mají být. Samo se musí v Ifoeditu obarvit.
dusanho
Koukni na muj návod.
Koukni na muj návod.