Úprava audiostop
Zdravím
Potřeboval bych napasovat na film s originální (ENG) audio stopou ještě CZ audio. Normálně bych to udělal v NanDub, ale to CZ audio na video bohužel vůbec nesedí (jiné FPS). Chtěl bych se tedy zeptat, v jakém programu by se ta Cz zvuková stopa dala upravit tak, abych ji pak mohl bez problémů přidat na originál video. Předem děkuji za jakoukoliv pomoc.
Potřeboval bych napasovat na film s originální (ENG) audio stopou ještě CZ audio. Normálně bych to udělal v NanDub, ale to CZ audio na video bohužel vůbec nesedí (jiné FPS). Chtěl bych se tedy zeptat, v jakém programu by se ta Cz zvuková stopa dala upravit tak, abych ji pak mohl bez problémů přidat na originál video. Předem děkuji za jakoukoliv pomoc.
Ronald
Většina lidí Ti tu doporučí Vegas. Je to v něm celkem přehledný.
Pokud víš změnu FPS ( okolik zrychlit), můžeš to také přepočítat ve Free programech jako Audacity, BeLight (BeSweet GUI) nebo BeHappy (AviSynth GUI). Můj návod je tady.
Většina lidí Ti tu doporučí Vegas. Je to v něm celkem přehledný.
Pokud víš změnu FPS ( okolik zrychlit), můžeš to také přepočítat ve Free programech jako Audacity, BeLight (BeSweet GUI) nebo BeHappy (AviSynth GUI). Můj návod je tady.
mno nejrychlejsi by asi bylo natahnout video do vegasu, do audiostopy natahnout ten nesedici zvuk, chytnout tu stopu s ctrl za konec a srovnat s obrazem, ale pokud ses zbehlej v konverzi fps tak muzes pouzit besweet, predpokladam ze mas film v 23.976 nebo 29.97 a zvuk k 25fps videu...
S Vegasem jsem bohužel ještě nepracoval, tak snad se s ním nějak poperu. Doufal jsem v nějakej jednoduchej prográmek, ve kterém si prostě nastavím požadované FPS a program si to automaticky převede ( podobně jako při úpravě titulků). Pak už to jen šoupnu do NanDub a napasuju ( v případě potřeby nastavím zpoždění apod.). Pohraju si s tím Vegasem a uvidíme, každopádně jak se znám, tak se tu zase brzo objevím s hromadou otázek 9-)
Btw. zmákne Vegas práci s matroska kontajnerem? Mám tu celkem solidní sbírku HD filmů a rád bych tam šoupnul alespoň AC3 CZ audio.
Btw. zmákne Vegas práci s matroska kontajnerem? Mám tu celkem solidní sbírku HD filmů a rád bych tam šoupnul alespoň AC3 CZ audio.
Ronald
Pochybuju, že Vegas dokáže MKV načíst. V nejhorším to demuxuješ a potom do MP4, to by snad mohl zvládnout. Ale Vegas je neuvěřitelně vybíravej program a je zcela neodhadnutelný, co načte a co ne. Navíc se na každym počítači chová jinak.
Pokud budeš přidávat CZ zvuk k filmům v Matroška kontejneru, tak AC3 se mi nezdá jako vhodnej formát. Například takovej Vorbis nebo AAC dosáhne stejnou kvalitu při výrazně nižší velikosti.
Pochybuju, že Vegas dokáže MKV načíst. V nejhorším to demuxuješ a potom do MP4, to by snad mohl zvládnout. Ale Vegas je neuvěřitelně vybíravej program a je zcela neodhadnutelný, co načte a co ne. Navíc se na každym počítači chová jinak.
Pokud budeš přidávat CZ zvuk k filmům v Matroška kontejneru, tak AC3 se mi nezdá jako vhodnej formát. Například takovej Vorbis nebo AAC dosáhne stejnou kvalitu při výrazně nižší velikosti.
clee
Díky Besweet vyzkouším, vypadá jednoduše :-D
vlada
Díky za tip. Bude tedy lepší nejprve překonvertovat do AAC a pak např. v mkvmerge GUI přidat takto upravenou audio stopu?
Díky Besweet vyzkouším, vypadá jednoduše :-D
vlada
Díky za tip. Bude tedy lepší nejprve překonvertovat do AAC a pak např. v mkvmerge GUI přidat takto upravenou audio stopu?
Ronald
Přesně tak, BeSweet (respektive BeLight) Ti to rovnou zkomprimuje do čeho budeš chtít současně s konverzí FPS.
Přesně tak, BeSweet (respektive BeLight) Ti to rovnou zkomprimuje do čeho budeš chtít současně s konverzí FPS.
Dobrá věc se podařila, kombinace BeLight + NanDub je ideální pro AVI ( hned jsem si "počeštil" několik DVD ripů). Horší je to ale s těmi HD filmy v matroska kontajneru. Jak bych měl postupovat v tomto případě? NanDub mi matrosku nebere a mkvmerge GUI funkci interleaving pro synchronizaci audia s videem nemá ( nebo jsem ji alespoň nenašel) :-((
Ronald
U Matrošky žádnej interleaving nenastavuješ. To je fičůra jenom AVI. Navíc pokud je zvuk špatně, tak tohle nepomůže. Interleaving pouze nastaví, jak často se v AVI střídá audio a video. Interleaving nemá se synchronizací jako takovou nic společnýho. Pokud je video a zvuk správně načasovaný, musí sedět, ať to nastavíš jakkoliv.
Video v Matroška kontejneru umí otevřít VirtualDubMod, ale ne všechny. Zvuk z MKV souboru ale můžeš vyextrahovat programem, MKVExtract GUI do MP3, AC3 nebo AAC (podle toho, co to je). Ještě k tomu samozřejmě potřebuješ MKVToolnix. Občas ale mají ty programy potíže, když jsou v cestě český znaky. Pokud to nepůjde, můžeš jako alternativu zkusit ještě AVI-Mux GUI (návod).
V MMG máš možnost synchronizovat zvuk posunem (jako v Nandubu) nebo i roztažením (což VirtualDub klony neumí). Jsou to parametry Delay a Stretch by.
U Matrošky žádnej interleaving nenastavuješ. To je fičůra jenom AVI. Navíc pokud je zvuk špatně, tak tohle nepomůže. Interleaving pouze nastaví, jak často se v AVI střídá audio a video. Interleaving nemá se synchronizací jako takovou nic společnýho. Pokud je video a zvuk správně načasovaný, musí sedět, ať to nastavíš jakkoliv.
Video v Matroška kontejneru umí otevřít VirtualDubMod, ale ne všechny. Zvuk z MKV souboru ale můžeš vyextrahovat programem, MKVExtract GUI do MP3, AC3 nebo AAC (podle toho, co to je). Ještě k tomu samozřejmě potřebuješ MKVToolnix. Občas ale mají ty programy potíže, když jsou v cestě český znaky. Pokud to nepůjde, můžeš jako alternativu zkusit ještě AVI-Mux GUI (návod).
V MMG máš možnost synchronizovat zvuk posunem (jako v Nandubu) nebo i roztažením (což VirtualDub klony neumí). Jsou to parametry Delay a Stretch by.
[quote=vlada]Ronald
U Matrošky žádnej interleaving nenastavuješ. To je fičůra jenom AVI. Navíc pokud je zvuk špatně, tak tohle nepomůže. Interleaving pouze nastaví, jak často se v AVI střídá audio a video. Interleaving nemá se synchronizací jako takovou nic společnýho. Pokud je video a zvuk správně načasovaný, musí sedět, ať to nastavíš jakkoliv.
Video v Matroška kontejneru umí otevřít VirtualDubMod, ale ne všechny. Zvuk z MKV souboru ale můžeš vyextrahovat programem, MKVExtract GUI do MP3, AC3 nebo AAC (podle toho, co to je). Ještě k tomu samozřejmě potřebuješ MKVToolnix. Občas ale mají ty programy potíže, když jsou v cestě český znaky. Pokud to nepůjde, můžeš jako alternativu zkusit ještě AVI-Mux GUI (návod).
V MMG máš možnost synchronizovat zvuk posunem (jako v Nandubu) nebo i roztažením (což VirtualDub klony neumí). Jsou to parametry Delay a Stretch by.[/quote]
Vyřešil jsem to jednoduše. Po konverzi a změně FPS v BeLight jsem v mkvmerge GUI nastavil zpoždění (delay) na požadovanou hodnotu, přidal jsem ještě přečasované CZ titulky a společně s originálním audiem muxnul do finálního mkv souboru. Výsledkem je perfektní HD "multidub" verze 8-)
U Matrošky žádnej interleaving nenastavuješ. To je fičůra jenom AVI. Navíc pokud je zvuk špatně, tak tohle nepomůže. Interleaving pouze nastaví, jak často se v AVI střídá audio a video. Interleaving nemá se synchronizací jako takovou nic společnýho. Pokud je video a zvuk správně načasovaný, musí sedět, ať to nastavíš jakkoliv.
Video v Matroška kontejneru umí otevřít VirtualDubMod, ale ne všechny. Zvuk z MKV souboru ale můžeš vyextrahovat programem, MKVExtract GUI do MP3, AC3 nebo AAC (podle toho, co to je). Ještě k tomu samozřejmě potřebuješ MKVToolnix. Občas ale mají ty programy potíže, když jsou v cestě český znaky. Pokud to nepůjde, můžeš jako alternativu zkusit ještě AVI-Mux GUI (návod).
V MMG máš možnost synchronizovat zvuk posunem (jako v Nandubu) nebo i roztažením (což VirtualDub klony neumí). Jsou to parametry Delay a Stretch by.[/quote]
Vyřešil jsem to jednoduše. Po konverzi a změně FPS v BeLight jsem v mkvmerge GUI nastavil zpoždění (delay) na požadovanou hodnotu, přidal jsem ještě přečasované CZ titulky a společně s originálním audiem muxnul do finálního mkv souboru. Výsledkem je perfektní HD "multidub" verze 8-)