Úplně zoufalej
pls. Neví tady někdo co dělat když: mám video 29,97 snímků super obraz,
ale Eng, potom mám video 25 frame a obraz na prd, ale cz.Jak sesynchronit
ten cz zvuk s těma 29 snímky když je kratší? Nechce se mi to v něčem
pracně střihat a bůhví co s tím jěště dělat. Díkjavascript:emoticon(':-((')
Very sad
ale Eng, potom mám video 25 frame a obraz na prd, ale cz.Jak sesynchronit
ten cz zvuk s těma 29 snímky když je kratší? Nechce se mi to v něčem
pracně střihat a bůhví co s tím jěště dělat. Díkjavascript:emoticon(':-((')
Very sad
O kolik procent kratší? Musí být zvuk v přesném synchronu, nebo je to jen komentář k obrazu, kde většinou přesný synchron není nezbytně nutný?
keď to demuxne a spojí malo by to byť ok či má video 29,7 snímok za sekundu alebo 25 ??
sekunda je sekunda nie.
sekunda je sekunda nie.
To přece nemůže být kratší. Myslíš jako vzít zvuk z Palu a přidat k němu obraz NTSC ? NTCS má pouze vyšší fps, ale na délce filmu se to neprojeví.
Souhlas s "Jano", ten zvuk přece není kratší, teda pokud je to stejnej film...
Protože předpokládám, že výsledkem má bejt video v PALu, pak
1) bych si v ProjectX demuxnul oba ty vstupní (en + cz) soubory
2) video z toho NTSC bych si v Canopus Procoderu převedl na PAL a
3) následně (pokud má být výsledkem mpg) muxnul tenhle lepší obraz s cz zvukem v mplex1.
Pokud má být výsledkem DVD, pak bych ten lepší obraz s cz zvukem použil jako základ pro autoring třeba v DVD Labu a pokud má být výsledkem XviD (DivX), tak bych je použil jako základ v GordianKnotu.
Pokud je ovšem ten cz zvuk s tím NTSC videem asynchronní, pak záleží, co má být finální výstup, protože od toho se odvine i způsob nápravy...
Protože předpokládám, že výsledkem má bejt video v PALu, pak
1) bych si v ProjectX demuxnul oba ty vstupní (en + cz) soubory
2) video z toho NTSC bych si v Canopus Procoderu převedl na PAL a
3) následně (pokud má být výsledkem mpg) muxnul tenhle lepší obraz s cz zvukem v mplex1.
Pokud má být výsledkem DVD, pak bych ten lepší obraz s cz zvukem použil jako základ pro autoring třeba v DVD Labu a pokud má být výsledkem XviD (DivX), tak bych je použil jako základ v GordianKnotu.
Pokud je ovšem ten cz zvuk s tím NTSC videem asynchronní, pak záleží, co má být finální výstup, protože od toho se odvine i způsob nápravy...
Tudlenedle
souhlasim tady s pany, jen pokud je zvuk opravdu jiny delkove, tak to nejlip a nejrychleji upravis ve Vegasu! O tom ZADNA! B-)
souhlasim tady s pany, jen pokud je zvuk opravdu jiny delkove, tak to nejlip a nejrychleji upravis ve Vegasu! O tom ZADNA! B-)
Já jsem to včera udělal ve vegasu, ale strašná práce. Vo co šlo:
Začali dávat Simpsny a první díly jsem zachytil na prd a tak jsem stáhnul
DVD rip z torentu 29,97 framů a nějak mi neseděl ten zvuk, tak jsem myslel
že by to šlo, protože já to měl 25, bezpracně sesynchronizovat. Jestli to vůbec jde? Tak jako bez moc práce.
Začali dávat Simpsny a první díly jsem zachytil na prd a tak jsem stáhnul
DVD rip z torentu 29,97 framů a nějak mi neseděl ten zvuk, tak jsem myslel
že by to šlo, protože já to měl 25, bezpracně sesynchronizovat. Jestli to vůbec jde? Tak jako bez moc práce.