Recenze  |  Aktuality  |  Články
Doporučení  |  Diskuze
Filmy a seriály, streamovací služby
Televize  |  Projektory
Audio a domácí kina
Multimediální centra  |  Ostatní
Svět hardware  |  Digimanie
Svět mobilně

Cestina do ADobe Premiere 1.5

Michelin_tvf (6)|5.8.2005 00:59
Neukamenujte me hned - vim ze ve faq je napsane kde ji lze stahnout ale tam autor za tu cestinu chce poplatek proto se ptam jesli ji nikdo nemate doma nebo nevite kde ji stahnout bez poplatku dik
Modena (1706)|5.8.2005 09:14
100,- šulínů českých Ti přijde jako závratná částka, abys musel krást ? 9-)
Michelin_tvf (6)|5.8.2005 09:43
Hlavne sem se docetl ze pry zaplatis a nic nedostanes ...
lada (195)|5.8.2005 12:38
Nemusíš se bát mě ten kód poslal.
Hainz (0)|5.8.2005 12:38
[quote=Michelin]Hlavne sem se docetl ze pry zaplatis a nic nedostanes ...[/quote]

Můžeš mi říct, kde jsi se o tom dočetl? Nebo tady plácáš bludy abys byl zajímavej? Takový lidi jako Ty mám nejradši. :-G

Češtinu jsem dělal já, a zodpovědně můžu říct, že kdo mi tu stovku poslal, tak taky dnes moji češtinu používá. Neschovávám se a kontakt na mě se dá celkem jednoduše sehnat. Určitě bych neriskoval, aby mě někdo přijel rozbít hubu. Navíc jsem takovej frajer, že když mi někdo zavolá, tak mu i rád s Premierou poradím (pokud to vím).
Michelin_tvf (6)|5.8.2005 13:58
Tak to se omlouvam hned to najdu, nechtel sem sirit nakou fales

Toto sem nasel cz google CITACE : ohledne té platby, je nabízena i čeština do Adobe Premiere Pro 1.5, ale nikdo za rok
heslo ještě nezveřejnil a ani se nevyjádřil k funkčnosti.
vilik (127)|22.8.2005 17:07
[quote=Michelin]Hlavne sem se docetl ze pry zaplatis a nic nedostanes ...[/quote]
Tak tohle není pravda. Zaslal jsem požadovanou částku na účet příjemce, autorovi jsem poslal infirmační mail a druhý den jsem kód měl. :-)
Michelin_tvf (6)|27.8.2005 23:27
Ano diky za osvetu, vsak ja se jen zeptal :-I
TWINGAC (245)|28.8.2005 21:21
.. a čo takto namiesto češtiny do AP, angličtinu do HLAVY ? Ušetrí to kopec starostí so softami, ktoré jazyk našich kmeňov neovládajú.. :-) \/
vilik (127)|30.8.2005 09:27
[quote=Michelin]Ano diky za osvetu, vsak ja se jen zeptal :-I[/quote]

:-) :-) :-) :-) :-)
vilik (127)|30.8.2005 09:29
[quote=TWINGAC].. a čo takto namiesto češtiny do AP, angličtinu do HLAVY ? Ušetrí to kopec starostí so softami, ktoré jazyk našich kmeňov neovládajú.. :-) \/[/quote]

Clape, nezapomeň, že je dady dost lidí, kteří měli na základce místo angličtiny ruštinu. \/
TWINGAC (245)|30.8.2005 10:06
vilik, chlape, ja som z generácie, ktorá mala tiež LEN ruštinu ... a tých pár anglických výrazov, ktorými takmer rovnako disponuje KAŽDÝ software, som naučil už aj môjho kanára :-) ..neboj.. dokážeš to! :BB:
vilik (127)|30.8.2005 16:04
To TWINGAC.
Já taky patřím k té generaci. S angličtinou jsem se začal prát v době, kdy do fabriky koupili první osobní PC. To byl nějaký Intel 8080 a na něm databázový systém Quatro 2. Samosebou vše v anglině. Je fakt že kdo chce, tak si poradí i s tou anglinou. Buď slovníkem, nebo metodou zkouška - omyl, jako to dělali my dřív. V té době byl dokonce problém sehnat anglicko-český slovník. Ale s češtinou je to jednodušší. B-)
TWINGAC (245)|30.8.2005 23:56
vilik

...jasné..jasné.. Ovšem (a teraz uplne vážne): každá lokalizácia, s ktoru som sa stretol, bola iná.. podla ľubovôle profesionálnych, alebo samozvaných prekladatelov... Skrátka, ja tomu hovorím "sloboda prejavu".. Vtip je v tom, že každý ten preklad je iný a nepoužíva rovnaké pojmy.. v angličtine je ENTER stále ENTER a nie potvrdiť, vstúpiť, vložiť, naložiť, podložiť, založiť súložiť.. atd.. :-) ..samozrejme, teraz som preháňal, ale paralela s prekladateľským chaosom tam je.. :-)
.. toť vsjo.. :-)
vilik (127)|31.8.2005 08:49
TWINGAC

Souhlas s tebou, že některé překlady jsou perly a kolikrát je lepší zůstat u originálu, zvláště u jednodušších programů. Ale tím nechci nijak snižovat zásluhu těch, kteří nezištně a nebo za symbolický poplatek programy překládají. Před takovými smekám. :-)
TWINGAC (245)|1.9.2005 00:33
...samozrejme, že je to chválihodné! ..len zmysluplnosť lokalizácii mi uniká..
Ovšem, myslím si, že dobre preložený manuál (aj z odkazmi na originál) "zabije" dve muchy jednou ranou.. Objasní problém, naučí ovládať a rozšíri jazykový obzor.. B-)