Whoa ...
TV serial The Expanse sezona 1 a 2 zatim, , .., nabizi se srovnai s Firefly, ale je to trochu realistictejsi, mozna lepsi, byly momenty, ktere me tam naprosto dostaly. Delaji to podle Coreyho knih. Budoucnost, 200 let, zadne laserove bouchacky, warp pohon nebo Jedi, magie a podobne blbosti. Lide obyvaji Zemi, Mars a dalsi mesice, ziji na Asteroidech, vpodstate jsou podle toho pozmeneni, pokud byl nekdo narozen a zil v mensi gravitaci nemuze snest gravitaci Zeme atd.
Zatim jsou venku jen 2 sezony. Pokud jsi sci-fi fanousek, neni treba vahat.
TV serial The Expanse sezona 1 a 2 zatim, , .., nabizi se srovnai s Firefly, ale je to trochu realistictejsi, mozna lepsi, byly momenty, ktere me tam naprosto dostaly. Delaji to podle Coreyho knih. Budoucnost, 200 let, zadne laserove bouchacky, warp pohon nebo Jedi, magie a podobne blbosti. Lide obyvaji Zemi, Mars a dalsi mesice, ziji na Asteroidech, vpodstate jsou podle toho pozmeneni, pokud byl nekdo narozen a zil v mensi gravitaci nemuze snest gravitaci Zeme atd.
Zatim jsou venku jen 2 sezony. Pokud jsi sci-fi fanousek, neni treba vahat.
Doporučuji nejdříve přečíst knížky a až potom shlédnout seriál. Kdo to nečetl tak bude trochu ztracen v ději, osobně odzkoušno na manželce...
No to byl asi uzivatel co ten trailer nahral, pardon. Je toho na webu dost.
Ja jsem ty knihy necetl, a je to fakt, je treba si davat pozor na jmena, pamatovat si je kdo je kdo, protoze v dialozich jsou reference na ty jmena. No a pak zkratky. Pouzivaji treba zkratku OPA (Outer Planets Alliance) tak je treba to chytat. Ale parkrat jsem nevedel najednou o co jde v nejakem momente. To je v tech prvnich dilech 1 az 4 asi. Pozdeji uz problem neni.
Tu je zasadni problem zrejme jestli to nekdo bude sledovat s ceskymi titulky (downloads z webu) nebo oficialne s anglickyma. Samozrejme preklad muze mit nazvy jine, zkratky, jmena veci. Par epizod jsem si stahnul na cesty s ceskyma a prekladaji drsneji do cestiny. Asi to tak uz je, nebo to tak vyzni, asi uz jsou lidi na to zvykli.
I kdyz mluvite anglicky a bez predchoziho cteni knihy, ty anglicke titulky jsou vpodstate nutne. "Belters" (obyvatele asteroid belt) mluvi s prizvukem a jinym vyrazivem a nejsou tam hardsubtitles, je to treba i cist. Pokud jsou titulky v cestine, je to vice srozumitelnejsi co se tyka toho, protoze tam hned prekladaji smysl, treba jak ten mlady rika "dedulo" , ale v belters slangu ten vyraz jsem nechytil a mnoho dalsich. No ale zase cestina muze lehce pozmenit vyznam a komicnost, vyzneni, takze to je dvousecne. Zrejme jako nejlepsi verze se jevi poslouchat anglicke zneni a jak zacnou mluvit belters je treba to cist. Doufam, ze to nebudou namlovat cesky, protoze jak jsem psal, neco se pak vytrati.
Jsou tam i herci z ruznych statu, trebaAustralie (Naomi, Draper, to tipuju, 100% to nevim) podle akcentu, takze titulky se hodi.
Ja jsem ty knihy necetl, a je to fakt, je treba si davat pozor na jmena, pamatovat si je kdo je kdo, protoze v dialozich jsou reference na ty jmena. No a pak zkratky. Pouzivaji treba zkratku OPA (Outer Planets Alliance) tak je treba to chytat. Ale parkrat jsem nevedel najednou o co jde v nejakem momente. To je v tech prvnich dilech 1 az 4 asi. Pozdeji uz problem neni.
Tu je zasadni problem zrejme jestli to nekdo bude sledovat s ceskymi titulky (downloads z webu) nebo oficialne s anglickyma. Samozrejme preklad muze mit nazvy jine, zkratky, jmena veci. Par epizod jsem si stahnul na cesty s ceskyma a prekladaji drsneji do cestiny. Asi to tak uz je, nebo to tak vyzni, asi uz jsou lidi na to zvykli.
I kdyz mluvite anglicky a bez predchoziho cteni knihy, ty anglicke titulky jsou vpodstate nutne. "Belters" (obyvatele asteroid belt) mluvi s prizvukem a jinym vyrazivem a nejsou tam hardsubtitles, je to treba i cist. Pokud jsou titulky v cestine, je to vice srozumitelnejsi co se tyka toho, protoze tam hned prekladaji smysl, treba jak ten mlady rika "dedulo" , ale v belters slangu ten vyraz jsem nechytil a mnoho dalsich. No ale zase cestina muze lehce pozmenit vyznam a komicnost, vyzneni, takze to je dvousecne. Zrejme jako nejlepsi verze se jevi poslouchat anglicke zneni a jak zacnou mluvit belters je treba to cist. Doufam, ze to nebudou namlovat cesky, protoze jak jsem psal, neco se pak vytrati.
Jsou tam i herci z ruznych statu, trebaAustralie (Naomi, Draper, to tipuju, 100% to nevim) podle akcentu, takze titulky se hodi.
Tak uz je to asi potvrzene, bude i serie ctvrta! Pokracovat v tom bude Amazon. Ten sice mel prava na severni ameriku a nabizi to na Amazon Prime, ale SyFy s tim po sezone tri konci.
https://www.geekwire.com/2018/amazon-studios-chief-recounts-jeff-bezos-dinnertime-push-save-expanse/
[ATTACH=CONFIG]34826[/ATTACH]
Po treti serii vypadaji ted hvezdne valky jako detske predstaveni (nerealne, fantazie bez naboje, groteskni). Jak se mohl SyFy rozhodnout s tim seknout fakticky nechapu, no ale oni to delaji normalne. Firefly sekli hned po roce. Asi se jim to vyplati prodat, v coz ted asi doufali, nevim.
https://www.geekwire.com/2018/amazon-studios-chief-recounts-jeff-bezos-dinnertime-push-save-expanse/
[ATTACH=CONFIG]34826[/ATTACH]
Po treti serii vypadaji ted hvezdne valky jako detske predstaveni (nerealne, fantazie bez naboje, groteskni). Jak se mohl SyFy rozhodnout s tim seknout fakticky nechapu, no ale oni to delaji normalne. Firefly sekli hned po roce. Asi se jim to vyplati prodat, v coz ted asi doufali, nevim.