
Jak synchronizovat audio u dvd ?
jsem tu novy a nejak s etu nevyznam, jiste ale je ze potrbuji poradit :)
jde o to ze mam film na DVD-R a nekdo tam pridal cesky dabing, jenze ten je cca o pul vteriny posunuty dopredu a ja bych ho rad srovnal, ale nevim v cem. diky za rady
jde o to ze mam film na DVD-R a nekdo tam pridal cesky dabing, jenze ten je cca o pul vteriny posunuty dopredu a ja bych ho rad srovnal, ale nevim v cem. diky za rady
[quote=Kuldinek]jsem tu novy a nejak s etu nevyznam, jiste ale je ze potrbuji poradit :)
jde o to ze mam film na DVD-R a nekdo tam pridal cesky dabing, jenze ten je cca o pul vteriny posunuty dopredu a ja bych ho rad srovnal, ale nevim v cem. diky za rady[/quote]
já bych použil Vegas nebo TMPGEnc 3.0 Xpress (pokud je to stereo)
jde o to ze mam film na DVD-R a nekdo tam pridal cesky dabing, jenze ten je cca o pul vteriny posunuty dopredu a ja bych ho rad srovnal, ale nevim v cem. diky za rady[/quote]
já bych použil Vegas nebo TMPGEnc 3.0 Xpress (pokud je to stereo)
Šlo by to i rozložit na jednotlivé streamy a znovu složit v Ifoeditu s tím, že u CZ zvuku zadáš delay (tzv. zpoždění audiostopy) - to pomůže v případě, že je audio nesynchronní rovnoměrně po celý film, pokud je to ale pokaždé jinak, máš smůlu a musíš to řešit jinak, z vlastní zkušenosti vím, že je to piplačka (mimochodem co je to za film?)
Nejlepší video vytáhnou VobEditem, zvuk přes DVD2Avi (vypisuje právě delay) a titulky přes filtr vobsub a v ifoeditu zadat DVD authoring a načíst streamy (se zadáním delay)
Nejlepší video vytáhnou VobEditem, zvuk přes DVD2Avi (vypisuje právě delay) a titulky přes filtr vobsub a v ifoeditu zadat DVD authoring a načíst streamy (se zadáním delay)
Piplačka to je, ale pokud má člověk nějaký VideoEditor s více stopama (Ulead Media Studio atp.), tak to lze udělat na snímky přesně.
Dokonca ja som robil DVD tak, ze som si pridal novy zvuk (Vegas), spravil VOBy (DVDA, IfoEdit...) a vsetko som spojil s povodnym DVD teda aj s bonusmi a s menu. Dokaze to niekto este?
mirekv
skus si to, je to lepsie ako rozoberat menu a teda cele DVD, a ak budes dobry, poviem ti aj postup 9-)
skus si to, je to lepsie ako rozoberat menu a teda cele DVD, a ak budes dobry, poviem ti aj postup 9-)
Já to dělám s DVD Remakem a najede to jako malina. Nejdříve použiji Decrypter -> rozložím na streamy (zobrazí potřebné zpoždění) video a audio. Pro titulky použiji jedině Vobsub Configure -> přesně bez chyb narozdíl od VobEditu \/ , a na převod použiji Sub2sup (editací indexu, který vytvořil Vobsub, lze některé titulky odstranit např. Warning, nebo vytvořit nové vynucené ) . Vytvořím si synchron, převedu do AC3 (Vegas, BeSweet). Potom to všechno zase spojím ifoeditem. A nakonec naimportuji do dvdRemaku se zachováním menu.
Nakonec ještě v původním ifu opravím ifoeditem streamy, aby odpovídali tomu co jsem remastroval. A všechno funguje i s původním menu a bonusy. Tímto způsobem mám hotových asi 30 filmů a všechny bez problémů.
Jak jednoduché, teď vidíte proč mám rád DVDRemake :-E :-E .
Nakonec ještě v původním ifu opravím ifoeditem streamy, aby odpovídali tomu co jsem remastroval. A všechno funguje i s původním menu a bonusy. Tímto způsobem mám hotových asi 30 filmů a všechny bez problémů.
Jak jednoduché, teď vidíte proč mám rád DVDRemake :-E :-E .
Jo a o piplačce se dá mluvit třeba u všech prvních dílů 007. A úplně nejlepší je, když některé části zvuku schází. Ještě, že se to dá udělat importem z originálu, ale ne vždy to jde tak snadno. Pamatuji si jak jsem přidával celé části, to je potom lahůdka. :-E
Tak to všechno pomocí ifoeditu nezrobíš :-)- . Možná, že jsi schopný to v Ifoeditu zautorizovat, ale proč já to neautorizuju v ifoeditoru je protože není tak přívětivý pro ovládání a dvdremake tu nejhorší práci udělá za mě (vím, že na to nemusím moc přemýšlet ) a já si to pouze upravím dle potřeby nakonec, což je brnkačka, když víš na co máš šáhnout.
Myslím, že můj postup je celkem dost jednoduchý, nebo ne? :-E :-E .
Myslím, že můj postup je celkem dost jednoduchý, nebo ne? :-E :-E .