Synchronizace titulků z filmem
Snažím se vložit titulky do DVD,což není problém (podle návodu) jen se mi stale nedaří je sesynchronizovat přímo z filmem.Film je NTSC.
Titulky jsem zkoušel převádět pomocí SubtitleTool do různých FPS (23,976 / 25 / 29,97 /30) ale ani jedny nesedí pořádně s filmem.Nevíte někdo co s tím? Děkuju za radu
Titulky jsem zkoušel převádět pomocí SubtitleTool do různých FPS (23,976 / 25 / 29,97 /30) ale ani jedny nesedí pořádně s filmem.Nevíte někdo co s tím? Děkuju za radu
x-man
Nepíšeš jesli jsou rozjeté už na začátku, nebo až postupně. Nezbude, než chvíli sledovat film s nesprávnými titulky a podle toho udělat korekci. Pokud máš zdrojové video v AVI, doporučuji Subtitle Workshop.
Nepíšeš jesli jsou rozjeté už na začátku, nebo až postupně. Nezbude, než chvíli sledovat film s nesprávnými titulky a podle toho udělat korekci. Pokud máš zdrojové video v AVI, doporučuji Subtitle Workshop.
no na začatku mi to sedí ohodně líp než třeba uprostřed.
je nějakej program kde se můžu pustit víc externích titulků k DVD, abych mohl třeba porovnávat?
je nějakej program kde se můžu pustit víc externích titulků k DVD, abych mohl třeba porovnávat?
Já to dělám tak.že si najdu body na začátku a na konci(potom uprostřed atd.) ,napíši si časy a titulky načasuji (posunu-zmněním rychlost- edituji) v SubtitleTool a dolaďuji, :-R
[quote=mirekv]x-man
Pokud máš zdrojové video v AVI, doporučuji Subtitle Workshop.[/quote]
Proč by muselo být v AVI ??????
SW je DS aplikace a jede v tom cokoliv, a umí skoro všechny formáty titulků
Nemusí to být v AVI . :-R
Pokud máš zdrojové video v AVI, doporučuji Subtitle Workshop.[/quote]
Proč by muselo být v AVI ??????
SW je DS aplikace a jede v tom cokoliv, a umí skoro všechny formáty titulků
Nemusí to být v AVI . :-R
pavelpt
Nejde o titulky, ale o náhled.
Nejde o titulky, ale o náhled.
V SW mohu pustit AVI,MPEG,VOB cokoliv !
Film + titulky, které mohu editovat atd.
Film + titulky, které mohu editovat atd.
pavelpt
Tím líp :-) , četl jsem, že jen AVI.
Tím líp :-) , četl jsem, že jen AVI.
jj od ty doby co ffdshow umi ac3 a dts je SW bezkonkurencni
Mam rovnaky nazor, ale ....
Ako ti funguje s VOBmi ?
Ked v DVDDecrypteri nastavim aby sa cely film ulozil do jedneho VOBu, tak sa mi "rozsype" casovanie od zhruba 30 min. Ked necham vytvorit 1GB VOBy, tak neviem ako casovat druhy, treti atd VOB s titulkami, pretoze po natiahnuti druheho VOB, mi zase nastavi cas od 0:00
Ako ti funguje s VOBmi ?
Ked v DVDDecrypteri nastavim aby sa cely film ulozil do jedneho VOBu, tak sa mi "rozsype" casovanie od zhruba 30 min. Ked necham vytvorit 1GB VOBy, tak neviem ako casovat druhy, treti atd VOB s titulkami, pretoze po natiahnuti druheho VOB, mi zase nastavi cas od 0:00
Každý VOB kliďo piďo od 0, pak dáš nakonec sloučit titulky s parametrem "přepočítej čas".
Aby to fungovalo na 100% je potřeba ke každému VOBu dát "dummy" titulek, aby končil s koncem VOBu.Pak se to přepočítá na setinu.
Já to dělám tak, že tam dám titulek "KONEC VOBU", na závěr nechám tento string v textovém editoru vymazat .
Aby to fungovalo na 100% je potřeba ke každému VOBu dát "dummy" titulek, aby končil s koncem VOBu.Pak se to přepočítá na setinu.
Já to dělám tak, že tam dám titulek "KONEC VOBU", na závěr nechám tento string v textovém editoru vymazat .
Subtitle Workshop-Ide o toto-DVD ma 25FPS a DivX titulky zvacsa 23.9.
Preto nesedia.A AVI budes potrebovat!Ulahci ti to cas a nervy zo synchronizovanim.Dalej-Ak ti nesedia od uprostred filmu,je to na 100 percent dane tym,ze titulky su k DivX alebo XviD a tie su zvacsa delena na dve CD.Preto je najlepsi Subtitle Workshop a zdrojove video.
Ta, si to nastavis,absolutne presne,zabudni na automat,to je total pi**vina.
Preto nesedia.A AVI budes potrebovat!Ulahci ti to cas a nervy zo synchronizovanim.Dalej-Ak ti nesedia od uprostred filmu,je to na 100 percent dane tym,ze titulky su k DivX alebo XviD a tie su zvacsa delena na dve CD.Preto je najlepsi Subtitle Workshop a zdrojove video.
Ta, si to nastavis,absolutne presne,zabudni na automat,to je total pi**vina.
Inak ja byvam v AUS,teda chodim do DVD pozicovne,robim si svoje kopie..potom pridem domov,skopirujem si to,Dr.DivX-om robim DivX{25FPS} 5.02 alebo 5.1 kompatibilne so vsetkymi DivX stolnymi prehravacmi,stiahnem si z intrnetu CZ a ENG titulky aurobim si z toho DVd aj s CZ aj s ENG.Tot vsjo...Dr.DivX ma vyhodu,ze moze v realnom case robit dve DVD do DivX obydve z DVD mechanik!!!!!!!!
Za 5 hodin mam dva DivX filmy s 25FPS a orig.DVD rozlisenim
{7XX x 4XX alebo 2XX}.A je to-krasa...
Za 5 hodin mam dva DivX filmy s 25FPS a orig.DVD rozlisenim
{7XX x 4XX alebo 2XX}.A je to-krasa...
Já synchronizuji titulky tak že z origo DVD si extrahuji tit. pomocí SubRipu. Stažený tit. si otevřu v Subtitle Workshopu a dam je upravit k synchronizovaným titulkům. Zatím to vždy vyšlo.Akorát se musí vymazat titulky který tam nepatřej.
Já synchronizuju SubRipem metodou pokus - omyl, respektive odhadem o kolik co pošoupnout nebo zrychlit. Většinou to neni problém, ale některý titulky jsou tak rozhozený, že to skoro ani nejde.
Ahoj lidi,prosim pomuzete mi?Jak dam titulky do stahnutyho filmu?Uz je mam stazeny,ale co dal?Diky moc za odpovedi.
Predpokladam, ze si to stiahol v xvid-e alebo divx-e => vkladat titulky je blbost, stiahni z netu a kukaj na PC alebo stol. prehravaci.
Stiahol si SVCD (480x576)...popros Alek-a
Stiahol si SVCD (480x576)...popros Alek-a