Recenze  |  Aktuality  |  Články
Doporučení  |  Diskuze
Filmy a seriály, streamovací služby
Televize  |  Projektory
Audio a domácí kina
Multimediální centra  |  Ostatní
Svět hardware  |  Digimanie
Svět mobilně

jak dlouho trvá otitulkovat 90 min?

Michalda28 (43)|31.8.2010 12:14
Jak dlouho zhruba trvá otitulkovat film ca. délky 90 min? Tj. zhruba kolik hodin je třeba investovat do překladu + implementace? Dík.
StD (8612)|31.8.2010 12:29
Když to má k něčemu vypadat, tak překlad plus synchro tak plus minus týden.
A to používám Advanced Subtitler, tudíž dělám synchro rovnou podle náslechu wavu zvuku hned při překladu.

P.S. Velice mizerně placená nevděčná činnost. Počty titulků průměrně 700 až 1200, cena 2 až 3 K za kus...
Pitomec (10211)|31.8.2010 13:41
[quote=StD;294736][COLOR=red]Když to má k něčemu vypadat, tak překlad plus synchro tak plus minus týden[/COLOR].
A to používám Advanced Subtitler, tudíž dělám synchro rovnou podle náslechu wavu zvuku hned při překladu.

P.S. Velice mizerně placená nevděčná činnost. Počty titulků průměrně 700 až 1200, cena 2 až 3 K za kus...[/quote]Za tu dobu to snad lze i nadabovat 8-)
vivid.sk (11472)|31.8.2010 14:06
[quote=Pitomec;294760]Za tu dobu to snad lze i nadabovat 8-)[/quote]
Urcite. A potom tie dabingy tak aj vyzeraju.
StD (8612)|31.8.2010 14:08
[quote=Pitomec;294760]Za tu dobu to snad lze i nadabovat 8-)[/quote]

No když to dělám z náslechu, tak je to prakticky totéž.
Něco jiného je překládat už hotové titulky. To mám hotové za dva večery.
Pitomec (10211)|31.8.2010 14:16
[quote=vivid.sk;294767]Urcite. A potom tie dabingy tak aj vyzeraju.[/quote]Můžeš sponzorovat dabingy kvalitní, v tom ti přece nikdo nebrání - vždycky je to jenom o ceně...
vivid.sk (11472)|31.8.2010 17:32
Trosku off topic, ale zdiela to moj nazor:
http://www.inaque.sk/sk/clanky/editorialz/dabingova_mafia