Recenze  |  Aktuality  |  Články
Doporučení  |  Diskuze
Filmy a seriály, streamovací služby
Televize  |  Projektory
Audio a domácí kina
Multimediální centra  |  Ostatní
Svět hardware  |  Digimanie
Svět mobilně

synchronizace audia a videa

riowarr (4)|16.9.2009 10:25
Prosím o pomoc. Mám film na dvd s českým dabingem, ale zvuk jde mimo obraz. Už jsem přečetl nějaké návody na netu. Ale jsem amatér a příliš tomu nerozumím. Zkoušel jsem dvd rozdělit v SmartRipperu ale nedokázal jsem z něho dostat audio stopu. Takže pak při skádání v IfoEdit jsem ji neměl a výsledné složení filmu bylo bez zvuku. Neexistuje nějaký jednoduchý software, kde bych pouze zvukovou stopu posunul a pak uložil a i po vypálení by to šlapalo tak jak má? děkuji za odpovědi.
StD (8612)|16.9.2009 10:51
A originál audio máš? Jinak audio-delay zjistíš třeba v PGCDemuxu, v něm to taktéž můžeš snadno demuxovat, pokud to není placka s chráněným obsahem.
artam (1147)|16.9.2009 11:40
riowarr:
Ako poradil StD, demuxni cez PGCDemux.

Potom otvor Media Player Classic a cez volbu "open file" otvor v poli "open:" samostatnu video stopu a pod tym v poli "dub:" otvor tu dabingovu audio stopu.
Potom spusti prehravanie a vo volbe v menu "play"->"audio"->"options" zaskrtni "audio time shift" a pohraj sa s nastavenim milisekund tak, aby zvuk sedel. Hodnotu si zapamataj.

Poskladat to mozes napriklad v IfoEdite, ja osobne radsej pouzivam Muxman. K dotycnej audio stope potom do nastavenia delay nastavis tu zapamatanu hodnotu time shift.
StD (8612)|16.9.2009 12:08
[quote=artam;240836]...Ako poradil StD, demuxni cez PGCDemux...[/quote]

...a konečně se jednou nespletl a nezaměnil to (tradičně) s PGCeditem... :p

BTW U toho MPC je sice volba, že při současném stisku klávesy Shift a Proveď nebo OK se time-shift provede okamžitě, ale na některých konfiguracích to nefunguje korektně. Proto bývá jistější po provedení změny raději spustit oba soubory (m2v plus audio) znovu od začátku... (to je má zkušenost).
artam (1147)|16.9.2009 13:07
[quote=StD;240837]...a konečně se jednou nespletl a nezaměnil to (tradičně) s PGCeditem... :p[/quote]

Ehm, no mno... nerad reagujem na taketo poznamky :), ale skutocne by ma zaujimalo, kde si k tomu prisiel? Prosim, objasnit, najlepsie na priklade. Totiz pokial si dobre pamatam, tak si to bol Ty, kto radil demux cez PGCEdit a potom si to po mojom upozorneni opravil na PGCDemux (mozes pouzit funkciu vyhladania v tomto fore). ;)

Samozrejme, pokial ucelom tej poznamky nebolo podpichnut ma... (co sa Ti skoro podarilo, kedze este nemam za sebou svoju salku poobednajsej kavy). :D

edit:
samozrejme, ako ospravedlnenie prijimam aj reputacne body :D:D
StD (8612)|16.9.2009 13:28
[quote=artam;240846]Ehm, no mno... nerad reagujem na taketo poznamky :), ale skutocne by ma zaujimalo, kde si k tomu prisiel? Prosim, objasnit, najlepsie na priklade. Totiz pokial si dobre pamatam, tak si to bol Ty, kto radil demux cez PGCEdit a potom si to po mojom upozorneni opravil na PGCDemux (mozes pouzit funkciu vyhladania v tomto fore). ;)

Samozrejme, pokial ucelom tej poznamky nebolo podpichnut ma... (co sa Ti skoro podarilo, kedze este nemam za sebou svoju salku poobednajsej kavy). :D

edit:
samozrejme, ako ospravedlnenie prijimam aj reputacne body :D:D[/quote]

Neee, ty jsi nepochopil tu mou [COLOR="DarkRed"]sebeironii[/COLOR]?? Bylo to samozřejmě přesně jak popisuješ a "popichoval" jsem tím jen sám sebe, proto jsem napsal že jsem se (já) tentokrát nespletl...!!! ;) To navazovalo na tvou větu v citaci.
riowarr (4)|16.9.2009 15:14
Pánové, zkouším to přes ten PgcDemux. Pak to tedy zkusím v Media classic a uvidím jak to půjde v IfoEditu. Jsem sice úplná lama, ale snad to podle vašich rad zvládnu. Zatím vám děkuji a kdybych si ještě s něčím nevěděl rady, hned sem písnu. Díky Rio
riowarr (4)|16.9.2009 22:47
Tak hotovo. Mockrát vám děkuju ten pgcdemux je super prográmek. porozuměl jsem mu i já a to je co říct. v mediaclassic jsem vyzjistil, že se rozcházím o 500 ms no a v ifoedit už to pak byla hračka. Filmík ted šlape jak má bejt a já jsem spokojenej. A to jen díky vašim radám. Takže ještě jednou díky.

Rio
StD (8612)|17.9.2009 07:28
[quote=riowarr;240907]Tak hotovo. Mockrát vám děkuju ten pgcdemux je super prográmek. porozuměl jsem mu i já a to je co říct. v mediaclassic jsem vyzjistil, že se rozcházím o 500 ms no a v ifoedit už to pak byla hračka. Filmík ted šlape jak má bejt a já jsem spokojenej. A to jen díky vašim radám. Takže ještě jednou díky.

Rio[/quote]

NZ, a kdyby jsi to někdy v budoucnu chtěl dělat "z gruntu" (tj. důkladně), tak se to dělá tak, že se otevře v audioeditačním SW původní stopa a vedle ní nová. Pak se srovná začátek (náslechem na významné ruchy v pozadí...) a vyrobí se nová stopa o identické délce (a velikosti). S tou se pak zachází naprosto stejně, jako byla audiostopa původní (nastavení Audiodelay, obvykle 0 ms). :cool:
artam (1147)|17.9.2009 14:48
A pripadne este dokonalejsie (a casovo narocnejsie) je to napriklad cez videoeditor, ktory umoznuje viacere audio stopy, napr. Vegas, kde do timeline natahame video + vsetky audio stopy (orig. + dabing) a porovnavame priamo s obrazom a natiahneme dabing presne podla originalu a okrem toho este skontrolujeme presne napolohovanie podla spolocnych ruchov - vystrel, buchnutie dveri a podobne.

StD:
No aspon si na mne videl, co dokaze urobit nedostatok kofeinu po obede? :) :)
riowarr (4)|18.9.2009 14:01
To jsem ještě já. Včera jsem si ten film pouštěl a kdyz jsem zkusil zapnout titulky tak byly ohavně zelené a k nepřečtení. Nevíte jak na to??? Mám vyzkoušet nějaký editor titulek nebo tak něco? Doporučte mi pls něco snadného na ovládání :D :D Díkes

Rio
StD (8612)|18.9.2009 14:19
[quote=riowarr;241126]To jsem ještě já. Včera jsem si ten film pouštěl a kdyz jsem zkusil zapnout titulky tak byly ohavně zelené a k nepřečtení. Nevíte jak na to??? Mám vyzkoušet nějaký editor titulek nebo tak něco? Doporučte mi pls něco snadného na ovládání :D :D Díkes

Rio[/quote]

Ty jsi si je zapomněl v IfoEditu obarvit? Dělá se to kopírováním barev z jiné placky.
artam (1147)|18.9.2009 15:10
riowarr:
Pokial to chces urobit komfortne na par klikov, tak pouzi PGCEdit. Postup:
- nacitaj original CD, na ktorom su titulky spravnej farby
- v lavej casti rozklikni Title s hlavnym filmom (ma najdlhsi cas)
- otvori sa okno, kde je pod farebnymi stvorcami tlacitko na export farebnej palety
- exportuj paletu (je jedno, ci binarne, alebo v textovej forme)
- potom nacitaj upravene CD s tymi zelenymi titulkami
- rozklikni Title s filmom
- urob import farebnej palety
- a nakoniec uloz CD
To je vsetko. :)
StD (8612)|18.9.2009 19:12
[quote=artam;241142]...[/quote]

Schválně, o kolik kliků je to v tom IfoEditu přes Copy/Paste Subtitle Colors kratší? Počítal jsi to? Řekl bych že o 2-3... :cool:
666dia (476)|19.9.2009 23:24
souhlasím s StD, že je to v IfoEditu kratší, rychlejší a komfortnější...
ale v podstatě je to jedno, funkce je stejná....
StD (8612)|20.9.2009 06:56
[quote=666dia;241224]souhlasím s StD, že je to v IfoEditu kratší, rychlejší a komfortnější...
ale v podstatě je to jedno, funkce je stejná....[/quote]

...no a ale poctivě přiznávám, že někdy bývá výsledek "nejistý" - už jsem narazil na subtitle, které se tvrdošíjně barvily z bílé na modro, červeno nebo oranžovo... tak jsem musel použít silnější dělostřelectvo, abych jim domluvil.
BTW dnes na :BB: bohužel nikoli. Přijela mi dcera z Londýna na inšpekci, jak mám naklizeno... :-(((