audio z 25fps na 23,976fps nebo naopak
Tak mám tady jeden problém cz audio je děláno na dvdripy s 25FPS takové dvdripy samozřejmě neexistují a jsou upravné aby na ně sedělo české audio a jelikož chci udělat multidub musím buď to převest cz stopu na video s 23,976fps nebo eng stopu na video s 25fps. Poradí mi prosím vás někdo jak to mám udělat??
Předem moc děkuji všem
Předem moc děkuji všem
To je pěkná ptákovina, co píšeš. Ty snad chceš dělat NTSC video pro USA?? :confused:
Nicméně na převod čehokoli do něčeho jiného jedině BeSweet.
Nicméně na převod čehokoli do něčeho jiného jedině BeSweet.
[QUOTE=izzy;187947]Tak mám tady jeden problém cz audio je děláno na dvdripy s 25FPS takové dvdripy samozřejmě neexistují a jsou upravné aby na ně sedělo české audio a jelikož chci udělat multidub musím buď to převest cz stopu na video s 23,976fps nebo eng stopu na video s 25fps. Poradí mi prosím vás někdo jak to mám udělat??
Předem moc děkuji všem[/QUOTE]
Co neexistuje? audio s FPS? Tak to ano..
Předem moc děkuji všem[/QUOTE]
Co neexistuje? audio s FPS? Tak to ano..
už je to vyřešene poradil mi jeden uživatel na jinem foru. Dal mi i návod na ten besweet a vysvětlil jak mám postupovat
[QUOTE=stayman;187953]Co neexistuje? audio s FPS? Tak to ano..[/QUOTE]
Ne ty dvdripy s 25FPS neexistují.
mirekv: a je to jednoduší než besweet?
Ne ty dvdripy s 25FPS neexistují.
mirekv: a je to jednoduší než besweet?
[QUOTE=izzy;188028]Ne ty dvdripy s 25FPS neexistují.[/QUOTE]
Jak to, ze neexistuju, ja mam plno s 25fps. De zijes? Niekde v Cine?
Jak to, ze neexistuju, ja mam plno s 25fps. De zijes? Niekde v Cine?
@Mirekv: Was ist das "ladění"??? Změnit může maximálně tak normalizaci nebo gain, nebo delay atd. ale jen když mu to výslovně řeknu (nastavím). A jinak jeho výstup je pro mne stejně jen jakýsi polotovar, se kterým pracuji dále...
A co jinýho píšu já? V BeSweetu jen změním FPS a v Auditionu si to dodělám, třeba i se změnou Sample Rate...
A hlavně neteoretizuju, ale mám to ověřené v praxi. Před měsícem jsem si např. dělal zálohu "Bonnie & Clyde", poslední rozšířené re-mastered edice z dubna 08 v NTSC 23.076 koupený v U.S. a překopal jsem to celé na PAL 25 fps plus přidání DEU audia a ENG + CZE titulků. Rozdíl oproti té US-placce nepoznáš, mimo lepšího obrazu v PAL samozřejmě, protože jsem to re-encodoval.
A hlavně neteoretizuju, ale mám to ověřené v praxi. Před měsícem jsem si např. dělal zálohu "Bonnie & Clyde", poslední rozšířené re-mastered edice z dubna 08 v NTSC 23.076 koupený v U.S. a překopal jsem to celé na PAL 25 fps plus přidání DEU audia a ENG + CZE titulků. Rozdíl oproti té US-placce nepoznáš, mimo lepšího obrazu v PAL samozřejmě, protože jsem to re-encodoval.
No ale i u vydávaných DVD se to dělá tak, že se původní zvuk zrychlí a zní tepleji. Ten rozdíl není moc veliký.
[QUOTE=stayman;188034]Jak to, ze neexistuju, ja mam plno s 25fps. De zijes? Niekde v Cine?[/QUOTE]
To vim taky ale ne na druhou serii battlestar galactici. Jestli ho ovšem máš pak jsi borec!!!!
To vim taky ale ne na druhou serii battlestar galactici. Jestli ho ovšem máš pak jsi borec!!!!
[QUOTE=izzy;188091]To vim taky ale ne na druhou serii battlestar galactici. Jestli ho ovšem máš pak jsi borec!!!![/QUOTE]
Nie som borec.
Nie som borec.
Besweet ani Adobe auditio není dokonalý. Besweet změní výšku tónu, zhruba o 1,5 to se nedá poslouchat (samozřejmě pokud máš hudební sluch, dost lidí to nepozná) a Adobe to sice převede bez změny výšky, ale zas o dost zhorší kvalitu zvuku v ,,pozadí". Když jsem to dřív převáděl já, tak jsem to dělal pomocí Bepipe a audio bylo totožné s originálem. Takže 100% nejlepší program. Ale zas není nejjedodušší...